मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि च दशा चक्रनेमिक्रमेण"
G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”
Albert Einstein: “I am content in my later years. I have kept my good humor and take neither myself nor the next person seriously.” (To P. Moos, March 30, 1950. Einstein Archives 60-587)
Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”
Werner Herzog: “We are surrounded by worn-out, banal, useless and exhausted images, limping and dragging themselves behind the rest of our cultural evolution.”
John Gray: "Unlike Schopenhauer, who lamented the human lot, Leopardi believed that the best response to life is laughter. What fascinated Schopenhauer, along with many later writers, was Leopardi’s insistence that illusion is necessary to human happiness."
Justin E.H. Smith: “One should of course take seriously serious efforts to improve society. But when these efforts fail, in whole or in part, it is only humor that offers redemption. So far, human expectations have always been strained, and have always come, give or take a bit, to nothing. In this respect reality itself has the form of a joke, and humor the force of truth.”
विलास सारंग: "… इ. स. 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."
Friday, June 15, 2007
We're Not Speaking the Same Language
Rookies who understand almost nothing about the big picture of the business they work for largely staff call centres. They almost never use their intelligence and also routinely break laid down processes. They know no fear because if they are fired from one place, they will soon get an offer from another. Some times processes are so bad, I wonder how they became certified in the first place.
India takes pride in having one of the largest pool of English speaking youth. May be. English also is a link language for North and South via West and East. But whose English is it?
Not The British Queen’s. Not Rajaji’s. Not R K Narayan’s. Not Arun Kolatkar’s.
Some times I think even in written communication every word means different things to different people. Things become worse when it comes to verbal communication because every word seems to be pronounced in a unique way.
I am trying to adapt to this new services regime.
I presume that I am talking / corresponding with a robot. I anticipate robot’s response and play the game accordingly. I use smaller sentences. On e-mail, I repeat the gist of entire correspondence in the latest reply even when the past exchange is enclosed. In every exchange, I identify myself with a/c name, date of birth etc etc. On phone, I ask for escalation process after few elapsed (and invariably wasted) minutes. I threaten to take my small business away from them. I praise their competition though most times it is equally bad.
If this sounds funny, it’s not. This is not good for India’s rapidly growing services economy. It proves to me huge deficit of soft-skills at service providers.
“Calvin and Hobbes” by Bill Watterson printed Asian Age June 15, 2007