मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Tuesday, October 21, 2014

तरी पंपतो फिबस काळोख...Phoebus The God of Light Pumps Darkness


Today October 21 2014 marks the beginning of the festival of lights- Diwali (दिवाळी)

B S Mardhekar (बा. सी. मर्ढेकर): 


"...पंक्चरली जरि रात्र दिव्यांनीं,

तरी पंपतो कुणी काळोख; ..."

("...Punctured though night is by light-bulbs,

 Some one still pumps darkness ;..")

This year (2014) the Nobel prize in physics goes to Isamu Akasaki, Meijo University and Nagoya University, Hiroshi Amano, Nagoya University, and Shuji Nakamura, University of California, Santa Barbara, for inventing the blue light emitting diode (blue LED) 20 years ago…“Their inventions were revolutionary. Incandescent bulbs lit the 20th century; the 21st century will be lit by LED lamps,” notes a statement by the Royal Swedish Academy of Sciences, which awards the Nobel Prizes.

Wikipedia: "Apollo, like other Greek deities, had a number of epithets applied to him, reflecting the variety of roles, duties, and aspects ascribed to the god. However, while Apollo has a great number of appellations in Greek myth, only a few occur in Latin literature, chief among them Phoebus which was very commonly used by both the Greeks and Romans in Apollo's role as the god of light."

Thomas Pynchon, 'Gravity’s Rainbow', 1973 is considered one of the greatest books of 20th century I have still not read it.

Paris Review informed me this month how the book talked about “Phoebus”, an international light-bulb cartel.

"Phoebus fixes the prices and determines the operational lives of all the bulbs in the world, from Brazil to Japan to Holland..."

But  Phoebus is NOT Pynchon's imagination. It really existed!

Markus Krajewski informs on September 24 2014 in IEEE Spectrum:

"On 23 December 1924, a group of leading international businessmen gathered in Geneva for a meeting that would alter the world for decades to come. Present were top representatives from all the major lightbulb manufacturers, including Germany’s Osram, the Netherlands’ Philips, France’s Compagnie des Lampes, and the United States’ General Electric. As revelers hung Christmas lights elsewhere in the city, the group founded the Phoebus cartel, a supervisory body that would carve up the worldwide incandescent lightbulb market, with each national and regional zone assigned its own manufacturers and production quotas. It was the first cartel in history to enjoy a truly global reach...."

And concludes on a grim note:

"...True, today’s lighting industry is much larger and more diverse than it was in the 1920s and ’30s, and government monitoring of collusive behavior is more vigilant. Nevertheless, the allure for businesses to cooperate in such a market is strong. And the Phoebus cartel shows how it could succeed."


'Is he Phoebus'

Image courtesy: Philips Company Archives

As I looked at the picture above and re-read lines from Mardhekar's poem, they assumed a new meaning.

Is that towering figure- who looks like Lee Falk's Phantom- the god Phoebus?

 Mardhekar says some one is pumping darkness...तरी पंपतो फिबस काळोख... Is Phoebus doing that? A god spreading darkness instead of light...Mardhekar might have liked this twist!

Isn't any such carteling activity ethically equivalent to pumping of darkness? Isn't this an integral shadowy side of current version of capitalism?

"पंक्चरली जरि रात्र दिव्यांनीं, तरी पंपतो कुणी काळोख;…"

These lines by Mardhekar, which appear in the very first post of this blog, are indeed a powerful metaphor. They are funny and poignant. I never thought they would come handy here.