मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Monday, August 04, 2025

पुन्हा एकदा एम सी एशर आणि वसंत सरवटे, आणि साथीला रॉजर पेनरोज...Loving Vasant Sarwate To Bits

एशर  आणि सरवटे यांच्यात एक साम्य म्हणजे, दोघांना कला विश्वाने आपुलेसे केले नाही , त्याची कारणे थोडी वेगवेगळी आहेत , पण सरवटे यांच्या काही प्रमुख चित्रांवर  एशर यांचा प्रभाव आहे ... 

Mike Wade in June 2015 says in The Times, UK :

"...Welcome to The Amazing World of MC Escher, arguably the greatest 20th-century artist to be locked out of the world of art...One group, though, has always “got” Escher. Mathematicians, particularly geometricians, love the man to bits. Sir Roger Penrose, a winner of the Einstein Medal and the Wolf Prize for physics, was a young man when he encountered the artist, and over the last 20 years of Escher’s life the two would enjoy a wonderfully symbiotic relationship, corresponding and exchanging puzzles and pictures as they teased out each other’s ideas..."

सरवटे हे स्वतः अत्यंत हुशार विद्यार्थी आणि COEP चे इंजिनियर असल्यामुळे त्यांचे ही थोडेफार रॉजर पेनरोज यांच्या सारखेच झाले असणार  ... 

 M C Escher, Other World, 1947

"As Penrose remarks, “even the planets look lonely” in Other World, a print that bends perspective apparently across time and space."

M C Escher , Day and Night, 1938

 "In Night and Day, the pattern of white doves transforming into black crows seems sinister and warlike. “Yes,” says Penrose, “you are absolutely right. They are menacing. Those birds are like bombers flying along.”"

सरवटे यांचे गणितावरचे प्रेम पहा ... 

 

ललित मे १९७७

चित्राच्या वरील डाव्या कोपऱ्यातले बीम वर पक्षी बसल्याचे समीकरण पहा! 

ह्या ललित दिवाळी २००९ वरील मुखपृष्ठ  चित्राची एक प्रेरणा आहे ,  एम सी एशर यांचे खालील चित्र 


M C Escher, Sky and Water I, 1938