मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Saturday, January 29, 2022

Hafez and Heisenberg

 One of the best books I have read of all time is 'When We Cease to Understand the World', 2020 by Benjamín Labatut.

"A year before the Munich conference, Heisenberg had become a monster.

In June 1925, while he was working at the University of Göttingen, an allergic reaction to pollen had deformed his face so that he was no longer recognizable. His lips looked like a rotten peach with the skin ready to come off, his eyelids puffed up until he could barely see. Unable to tolerate even one more day of spring, he boarded a ship to travel as far as possible from the microscopic particles that were torturing him.

His destiny was Heligoland—the name translates as “holy land”—Germany’s only outlying island, so dry and inclement that trees barely rise from the ground and not a single flower blossoms amid its stones...."

"...Sweating from head to toe, he (Heisenberg) spent the day memorizing the West-Eastern Divan, a book of poems by Goethe that a previous guest had left behind in his room. He read the poems aloud, over and over, and certain verses echoed from his room and through the empty hallways of the hotel, to the bafflement of the other guests, who heard them as if they were the whispers of a ghost. Goethe had written them in 1819, inspired by the Sufi mystic Khwāja Shams-ud-Dīn Muḥammad Ḥāfeẓ-e Shīrāzī, known simply as Hafez. The German genius encountered the great Persian poet of the fourteenth century in a bad translation published in his home country and came to believe he had received the book at the behest of the divinity. He identified with him so closely that his voice changed completely, melding with that of the man who had sung the glories of God and wine four hundred years before. Hafez had been a drunken saint, a mystic and a hedonist. He devoted himself to prayer, poetry and alcohol. When he turned sixty years old, he traced a circle in the desert sand, sat down in its centre, and swore not to rise until he had touched the mind of Allah, the one and only God, mighty and sublime. He spent forty days in silence, tormented by the sun and wind, and when he broke his fast with a cup of wine given to him by a man who had found him on the verge of death, he felt a second consciousness awaken within him, superimposing itself over his own. That other voice dictated more than five hundred poems to him, helping Hafez to become the pinnacle of Persian literature...."

 inside a 19th-century copy of the Divān of Hafez (courtesy: Wikipedia)