Launched on Nov 29 2006, now 2,100+ posts...This bilingual blog - 'आन्याची फाटकी पासोडी' in Marathi- is largely a celebration of visual and/or comic ...तुकाराम: "ढेकणासी बाज गड,उतरचढ केवढी"...George Santayana: " Everything in nature is lyrical in its ideal essence, tragic in its fate, and comic in its existence"...William Hazlitt: "Pictures are scattered like stray gifts through the world; and while they remain, earth has yet a little gilding."
मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि च दशा चक्रनेमिक्रमेण"
समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."
G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”
C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."
Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”
सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."
".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."
Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."
Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"
विलास सारंग: "… इ. स. 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."
Thursday, June 14, 2012
Roads are Walking Again रस्ते चालत आहेत पुन्हा
A lot of the best travel, and the best travel books, are about suffering. They’re about the ordeal. The human element is so strong in that. There’s no dodging it. It’s as though we are creeping along the ledge of a building.
Paul Kingsnorth:
"I am leaving. I am going to go out walking.
I am leaving on a pilgrimage to find what I left behind in the jungles and by the cold campfires and in the parts of my head and my heart that I have been skirting around because I have been busy fragmenting the world in order to save it; busy believing it is mine to save. I am going to listen to the wind and see what it tells me, or whether it tells me anything at all. You see, it turns out that I have more time than I thought. I will follow the songlines and see what they sing to me and maybe, one day, I might even come back. And if I am very lucky I might bring with me a harvest of fresh tales which I can scatter like apple seeds across this tired and angry continent."
Jerry DeNuccio:
Kierkegaard claimed “I have walked myself into my best thoughts.” Rousseau asserted “my mind works only with my legs.” Thoreau called walking “a sort of crusade, preached by some Peter the Hermit in us,” to reclaim the holy land of deliberation and imagination.
Jesse Miller
A cursory look at the canon of Western literature reveals author after author mining the drama of human locomotion while constantly imbuing the act with new meanings and significances, so much so in fact that the history of literature begins to look like a history of walking.
And isn't the glorious history of Marathi literature a kind of history of walking?
All that walking done by Dnyaneshwar (ज्ञानेश्वर), Namdev (नामदेव), Eknath (एकनाथ), Tukaram (तुकाराम), Ramdas (रामदास)...for almost 400 years...from year 1281 to 1681...even today all of them are best-selling authors!
This year Palkhis (पालखी), Dindis (दिंडी), have started walking towards Pandharpur (पंढरपूर)...as they have always done...
Rain or no rain...
India either Mughal or Maratha or British or Congress or BJP...
Camel or Telegraph or Landline or Mobile...
Bullock-cart or Tonga or Train or Car or Concorde...
Smallpox, Cholera, Plague, Flu or HIV/AIDS, H1N1, Bird Flu, SARS, Obesity, Diabetes, Blood Pressure...
Before Potato (introduced in India in late 16th / early 17th century) or after...before Chilli (introduced in India in late 15th century) or after...
I will meet Palkhis when they reach Pune...No, I will not take any effort...Actually, they will meet me...in my area...around 7 AM on June 15 when they start leaving Pune for Pandharpur...
It will be a cloudy day but it won't be raining much...I will walk either behind them or on the other side of the road...
I will be moved...I will feel special...I don't know why.
I will realise how fast they walk...I can't overtake them...I will notice how little- almost none- sound they make while walking...No Indian procession of so many people, other than the one related to death, can be so quiet...Yet again, I will resolve to go walking along with them all the way...
Then they will take a right turn and disappear...leaving me behind...proving my irrelevance all over again...
Occasionally I will notice an Ektara player along with them. I like Ektara's sound...Why wouldn't I? Listen to it in Sudhir Phadke's (सुधीर फडके) "Pota Purata Pasaa Pahije" (पोटापुरता पसा पाहिजे, नको पिकाया पोळी). No string instrument can get much better than that.
Apparently there is a tradition of honouring Ektara players from each dindi as they leave Dehu (देहू). Here is a recent picture of such an event at Dehu that I really liked.
1512 or 2012? And isn't he my great-great-great...grandfather?
Photo artists: Yashwant Namde and Umesh Ovhal (यशवंत नामदे आणि उमेश ओव्हाळ)
courtesy: Pudhari (पुढारी), June 11 2012
As I kept looking at it, I wondered if this gathering looked much different than the one during the life of Saint Tukaram (1608–1650) (संत तुकाराम).
First, one little thing stuck out.
Eyeglasses on a couple of faces in that picture!
Although the first eyeglasses were made in Italy at about 1286, they certainly did not come to Ektara players of India in 17th century!
Then I started wondering about large number of 'Gandhi' ('Nehru') caps in the picture. But it was reassuring to read on Wikipedia that "caps of similar design and material have been worn throughout history by the people of Maharashtra".
The late D B Mokashi's (दि बा मोकाशी) Marathi book 'Palakhee' ,1964 is one of the finest pieces of existentialist writing I have read.
The book, beautifully illustrated by Ravimukul, is about Mokashi's journey with palkhis, covering more than 200 km on foot, from Pune to Pandharpur, in year 1961, the year Panshet (पानशेत)dam burst.
For me, the book is up there with Camus's 'The Stranger' or Cormac McCarthy's 'The Road'.
He ends the book, as he arrives at the destination, with these words:
" पंढरपूरात शिरलो आहे. पण कुठून शिरलो ध्यानात येत नाही. वारकरी दाटीवाटीनं चालले आहेत. वाटतं आहे, ते चालत नाहीत, रस्ते चालत आहेत. रस्त्यावर मी पाऊल टाकलं आहे नि वाहू लागलो आहे.
मला कुठं जायचं आहे हे माहीत आहे. सासुरवाडीस जायचं आहे. तो बोळ, तो भला दरवाजा, चार दगडी पायर्या चढून कडी वाजवायची, संपलं.
पण तिकडे जाण्याचं भान नाही. गर्दीबरोबर मी ढकलला जात आहे. रस्ता वळला की शरीर वळत आहे. पंढरपूर निराळं दिसत आहे. रस्त्याचं भानच गेलं आहे. वारकर्यांच्या दाटीत नि शेकडो दिव्यांच्या प्रकाशात. सदरा उल्टा झालाय नि माझाच मला ओळखू येत नाही.
रात्री एकला सासुरवाडीचा दरवाजा ठोठावला आहे.
मला पाहताच सासुबाई विचारत आहेत,
"का रे, इतका का उशीर? पालखी केव्हाच आली."
पिशवी खाली टाकून काहीतरीच बोलतो,
"चालत आलो"."
When his mom-in-law, who lives in Padharpur, asks him, as he arrives at her house at 1 AM, why he has arrived much later than the palkhi, he answers: I walked.
As if...