G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

W H Auden: "But in my arms till break of day / Let the living creature lie. / Mortal, guilty, but to me/ The entirely beautiful."

Will Self: “To attempt to write seriously is always, I feel, to fail – the disjunction between my beautifully sonorous, accurate and painfully affecting mental content, and the leaden, halting sentences on the page always seems a dreadful falling short. It is this failure – a ceaseless threnody keening through the writing mind – that dominates my working life, just as an overweening sense of not having loved with enough depth or recklessness or tenderness dominates my personal one.”

John Gray: "Unlike Schopenhauer, who lamented the human lot, Leopardi believed that the best response to life is laughter. What fascinated Schopenhauer, along with many later writers, was Leopardi’s insistence that illusion is necessary to human happiness."

Art Spiegelman: "You know words in a way are hitting you on the left side of your brain, music and visual arts hit on the right side of the brain, so the idea is to pummel you, to send you from left brain to right brain and back until you're as unbalanced as I am."

विलास सारंग: "संदर्भ कुठलेही असोत, संस्कृत, इंग्रजी, बुद्धिवादी, तांत्रिक, इतिहासाचे, खगोलशास्त्राचे, आधुनिक पदार्थविज्ञानाचे, शिवकालीन व पेशवाईतील बखरीचे, अगणित ज्ञानक्षेत्रांचे, अशा वैविध्यपूर्ण ज्ञानावर लेखन- विशेषत: कवितालेखन- उभं राहत."

Friday, June 25, 2010

Keshavsut's Tutari..err Vuvuzela!

Stanley Crouch: People are uncomfortable in silence because it can breed needless contemplation and may engender a floating into the deeper world of the self.

I am feasting on world-cup football.

A lot of people, including my wife, are bothered by vuvuzelas' angry-honeybees-buzzing noise.

I am little affected by their din.

I in fact seem to enjoy it.

If Keshvasut (केशवसुत) 1866-1905 had watched this worldcup, would he have written his poem 'Tutari' (तुतारी) as 'Vuvuzela' (व्हुव्हुझेला)?

"Get me a vuvuzela
I will blow it with all my strength
That will pierce all skies
with its loud long scream

Get such a vuvuzela to me"

("एक व्हुव्हुझेला द्या मज आणुनि
फुंकिन मी जी स्वप्राणाने
भेदुनि टाकिन सगळी गगनें
दीर्ध जिच्या त्या किंकाळीने
अशी व्हुव्हुझेला द्या मजलागुनी")

Long after the world cup gets lifted to the sky on July 12 2010, a Burdell will continue to play vuvuzela for me.


Artist: Richard Decker, The New Yorker, 6 Feb 1937