G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

H. P. Lovecraft: "What a man does for pay is of little significance. What he is, as a sensitive instrument responsive to the world's beauty, is everything!"

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

Werner Herzog: “We are surrounded by worn-out, banal, useless and exhausted images, limping and dragging themselves behind the rest of our cultural evolution.”

John Gray: "Unlike Schopenhauer, who lamented the human lot, Leopardi believed that the best response to life is laughter. What fascinated Schopenhauer, along with many later writers, was Leopardi’s insistence that illusion is necessary to human happiness."

Justin E.H. Smith: “One should of course take seriously serious efforts to improve society. But when these efforts fail, in whole or in part, it is only humor that offers redemption. So far, human expectations have always been strained, and have always come, give or take a bit, to nothing. In this respect reality itself has the form of a joke, and humor the force of truth.”

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Friday, May 02, 2008

Dialogue with Iran using Interpreters!!!

The Times of India May 2, 2008 :

"The recent visit by Iranian president Mohammed Ahmedinejad has not gone down well with the US, for obvious reasons.

But, Iran is an important actor in the region, one that India must have an independent dialogue with in the interest of regional stability and its own strategic and economic interests..."

As for US not happy, IDGRA. (I Don't Give a Rat's Ass)

But what about dialogue with Iran? In which language?

Wikipedia informs: “For five centuries prior to the British colonization, Persian/ Farsi was widely used as a second language in the Indian subcontinent; it took prominence as the language of culture and education in several Muslim courts in South Asia and became the "official language" under the Mughal emperors...”

This blog has visited Farsi a few times. See them here.

Most relevant being Shivaji’s command of the language

Look at the picture below.

The head of Indian state- very north Indian to boot- talking to the head of Iranian state with the help of interpreters!

It would have been impossible to imagine this in 1857.

Will this happen to British or American English? One day for sure. Indian English is on its way.


Picture Courtesy: Asian Age April 30, 2008