G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

W H Auden: "But in my arms till break of day / Let the living creature lie. / Mortal, guilty, but to me/ The entirely beautiful."

Will Self: “To attempt to write seriously is always, I feel, to fail – the disjunction between my beautifully sonorous, accurate and painfully affecting mental content, and the leaden, halting sentences on the page always seems a dreadful falling short. It is this failure – a ceaseless threnody keening through the writing mind – that dominates my working life, just as an overweening sense of not having loved with enough depth or recklessness or tenderness dominates my personal one.”

John Gray: "Unlike Schopenhauer, who lamented the human lot, Leopardi believed that the best response to life is laughter. What fascinated Schopenhauer, along with many later writers, was Leopardi’s insistence that illusion is necessary to human happiness."

Art Spiegelman: "You know words in a way are hitting you on the left side of your brain, music and visual arts hit on the right side of the brain, so the idea is to pummel you, to send you from left brain to right brain and back until you're as unbalanced as I am."

विलास सारंग: "संदर्भ कुठलेही असोत, संस्कृत, इंग्रजी, बुद्धिवादी, तांत्रिक, इतिहासाचे, खगोलशास्त्राचे, आधुनिक पदार्थविज्ञानाचे, शिवकालीन व पेशवाईतील बखरीचे, अगणित ज्ञानक्षेत्रांचे, अशा वैविध्यपूर्ण ज्ञानावर लेखन- विशेषत: कवितालेखन- उभं राहत."

Friday, May 02, 2008

Dialogue with Iran using Interpreters!!!

The Times of India May 2, 2008 :

"The recent visit by Iranian president Mohammed Ahmedinejad has not gone down well with the US, for obvious reasons.

But, Iran is an important actor in the region, one that India must have an independent dialogue with in the interest of regional stability and its own strategic and economic interests..."

As for US not happy, IDGRA. (I Don't Give a Rat's Ass)

But what about dialogue with Iran? In which language?

Wikipedia informs: “For five centuries prior to the British colonization, Persian/ Farsi was widely used as a second language in the Indian subcontinent; it took prominence as the language of culture and education in several Muslim courts in South Asia and became the "official language" under the Mughal emperors...”

This blog has visited Farsi a few times. See them here.

Most relevant being Shivaji’s command of the language

Look at the picture below.

The head of Indian state- very north Indian to boot- talking to the head of Iranian state with the help of interpreters!

It would have been impossible to imagine this in 1857.

Will this happen to British or American English? One day for sure. Indian English is on its way.

Picture Courtesy: Asian Age April 30, 2008