मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Wednesday, January 21, 2009

Still Mastani’s Future is Bright?

I woke up on Sunday January 18, 2009 morning to read to my horror that Mastani’s (मस्तानी) samdhi/mausoleum/grave at Pabal (पाबळ) had been destroyed.

The tragic love tale of Mastani and Baji Rao-I (पहिला बाजीराव) is a great example of composite culture of India. Many have attempted to narrate it but no one has done it better than the late D G Godse (द ग गोडसे) who died seventeen years ago this month.

No doubt his Marathi book- truly a labour of love- “Mastani”, Popular Prakashan, 1989 contains a lot of speculation but it is because so little is mentioned about her in contemporary reliable sources.

We may never catch the vandals/ tomb-raiders who destroyed her final resting place in 2009 but Godse produces strong circumstantial evidence to name the 18th century people responsible for Mastani's persecution: Baji Rao-I's younger brother Chimajiappa (चिमाजीअप्पा) and their mother Radhabai (राधाबाई).

In a Marathi letter to me, appended here, Godse argues that Mastani was the victim of "Brahmin-Stalinism" of 18th century Maharashtra. (a lot of Godse's writing on the subject of Mastani is pure speculation. I don't agree with his this nomenclature.)

Godse describes Mastani’s samdhi so movingly in his book. I have enclosed the relevant page from the book here.

(Aside: Godse’s labour of love moved poet Sadanand Rege (सदानंद रेगे) so much that he wrote a poem on the subject of Godse’s visit to Pabal! Find it at the bottom of this post.)

If D G Godse were to be alive today, he would have felt devastated. He might have interpreted vandalism of her samadhi as a sign of her continued persecution almost 300 years after her death. I wonder if he would have still maintained optimism expressed in his line: "Still her future is bright!" ("तरीही तिचे भविष्य उज्वल आहे!").

(click on the pictures below to get much larger view of them.)



Mastani samadhi-Before vandalism and After

(courtesy: Godse's book and Pudhari(पुढारी), January 18 2009)



(Description of Mastani's Samadhi by D G Godse)



D G Godse's letter dated 1991 to me that has that immortal line "Still her future is bright!"


 The late Sadanand Rege's poem on D G Godse's love of Mastani