मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Saturday, January 22, 2011

Literature in the Time of Plague and Flu

John Gray: The peace and prosperity of one generation stand on the injustices of earlier generations; the delicate sensibilities of liberal societies are fruits of war and empire. The same is true of individuals. Gentleness flourishes in sheltered lives; an instinctive trust in others is rarely strong in people who have struggled against the odds. The qualities we say we value above all others cannot withstand ordinary life.

Wikipedia: The 1918 flu pandemic (the Spanish Flu) killed as many as 17 million in India, about 5% of the population.

I haven't read a single book of Philip Roth. Not even the one I have with me- 'The Professor of Desire'!

But I have read tens of reviews of his work.

For FT review of his latest book "Nemesis", Adrian Turpin says:

"Philip Roth’s fifth short novel in five years is a perfectly proportioned Greek tragedy played out against the background of the polio epidemic that swept Newark, New Jersey, during the summer of 1944..."

Although some of us witness some pseudo scares like H1N1 in 2009 in Pune, we cannot even begin to understand what an epidemic does to a society. However, our not-very-distant-forefathers lived in such times.

Sadly, I have not come across many good Marathi books where an epidemic has cast a large shadow.

A few exceptions are C V Joshi's (चिं. वि. जोशी) 'Rahat-gaadagan' (रहाट-गाडगं), Laxmibai Tilak’s (लक्ष्मीबाई टिळक) 'Smritichitre' (स्मृतिचित्रे) and Natyachhatakar Diwakar's (नाट्यछटाकार दिवाकर) monologues.

I am sure there are a few more that I have not read. But not many, not surely in the class of Roth, Joshi, Tilak and Diwakar at any rate.

Pune in 1897 was shaken by the murder of W. C. Rand of ICS by Chapekar brothers. Wikipedia claims that "This action of the Chapekars has been considered the worst violence against political authority seen anywhere in the world during the third plague pandemic."

Maybe but there is no good book- like say Godse Bhatji's (गोडसे भटजी) 'Maza pravas' (माझा प्रवास) for events of year 1857- in Marathi describing that epidemic, to make us relive those times in Pune.

Marathi poet Keshavsut (केशवसुत), 39 - who some consider a great one- and his wife died in a plague epidemic of 1905 at Hubli. He died on November 7 that year. There was some confusion on the exact date of his death. I was touched reading the efforts put in by Natyachhatakar Diwakar ['Samagra Diwakar' (समग्र दिवाकर) edited by Sarojini Vaidya (सरोजिनी वैद्य), 1996] to establish the correct date. (Diwakar himself died of flu at the age of 42.)

Sadanand Rege (सदानंद रेगे), whose brilliance and eclecticism are seldom matched in 20th century Marathi writings, has written a moving poem on this.


(double click on the image to get a larger, readable view)

[courtesy 'Aksharvel' (अक्षरवेल), 'Popular Prakashan' (पॉप्युलर प्रकाशन),1957]

[p.s. last three lines of the poem are from the best poem of Keshavsut 'Zapurza' (झपुर्झा). Just for inventing the word 'Zapurza', Keshavsut for me was an extraordinary talent.]

I said earlier that we cannot even begin to understand what an epidemic does to a society.

Or do we?

TONI BENTLEY: “Cosmetic surgery is now so prevalent that it could qualify as a national epidemic. And under all that Botox — the gateway procedure — as well as the face-lifts and tummy tucks, lies a sinister story, as deep as it is shallow.”


Courtesy: The Spectator