G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

W H Auden: "But in my arms till break of day / Let the living creature lie. / Mortal, guilty, but to me/ The entirely beautiful."

Will Self: “To attempt to write seriously is always, I feel, to fail – the disjunction between my beautifully sonorous, accurate and painfully affecting mental content, and the leaden, halting sentences on the page always seems a dreadful falling short. It is this failure – a ceaseless threnody keening through the writing mind – that dominates my working life, just as an overweening sense of not having loved with enough depth or recklessness or tenderness dominates my personal one.”

John Gray: "Unlike Schopenhauer, who lamented the human lot, Leopardi believed that the best response to life is laughter. What fascinated Schopenhauer, along with many later writers, was Leopardi’s insistence that illusion is necessary to human happiness."

Art Spiegelman: "You know words in a way are hitting you on the left side of your brain, music and visual arts hit on the right side of the brain, so the idea is to pummel you, to send you from left brain to right brain and back until you're as unbalanced as I am."

विलास सारंग: "संदर्भ कुठलेही असोत, संस्कृत, इंग्रजी, बुद्धिवादी, तांत्रिक, इतिहासाचे, खगोलशास्त्राचे, आधुनिक पदार्थविज्ञानाचे, शिवकालीन व पेशवाईतील बखरीचे, अगणित ज्ञानक्षेत्रांचे, अशा वैविध्यपूर्ण ज्ञानावर लेखन- विशेषत: कवितालेखन- उभं राहत."

Thursday, December 10, 2009

दिलीप चित्र्या, भेंचोद, तू खेचलस मला तुकारामाच्या दलदलीत

One of the best books ever written in any Indian language is "Punha Tukaram" (पुन्हा तुकाराम) by Dilip Purushottam Chitre (दिलीप पुरुषोत्तम चित्रे), 1990.

After reading it, I was hooked onto by Marathi poet-saints. There would be no escape from it since. I realised what I had missed in my earlier years.

And therefore I say: "Dilip Chitrya, sister-fucker, you dragged me into Tukaram's quagmire." ("दिलीप चित्र्या, भेंचोद, तू खेचलस मला तुकारामाच्या दलदलीत.")

Don't be appalled by the profanity.

I am just paraphrasing what Chitre himself famously wrote in the first line of a poem at the age of seventeen:

"Tukaram vanya, sister-fucker, you dragged me into quagmire of Marathi language." (तुकाराम वाण्या, भेंचोद, तू खेचलंस मला मराठी भाषेच्या दलदलीत.)

For an ordinary man like me Tukaram was up there. Chitre let me climb over his shoulders and allowed me to have a good look at him.

Thank you, Chitre-sir. The view(दर्शन) will last for the rest of my life.

For other posts, from this blog, on Chitre, who passed away on December 10 2009, click here.

I have had number of interactions with Chitre. Less in person, more in cyberspace. More on them later.