मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Friday, July 02, 2021

Nana: Zola Was Illustrating Manet!...कोण चित्रकार, कोण लेखक?

 Émile Zola, ‘Nana’, 1880: 

“…At this moment the clouds parted at the back of the stage, and Venus appeared. Nana, very tall and very plump for her eighteen years, in the white tunic of a goddess, and with her beautiful golden hair floating over her shoulders, walked towards the foot-lights with calm self-possession, smiling at the crowd before her. Her lips parted, and she commenced her great song:

 “When Venus takes an evening stroll—”

 At the second line, people exchanged glances of wonder. Was this a jest on the part of Bordenave, or a wager? Never had so false a voice and so poor a method been heard. The manager had spoken truly when he said that she had no more voice than a squirt. Nor did she know how to stand or move on the stage. She threw her arms forward and wriggled her body about in a manner that was considered scarcely proper and very ungraceful. The pit was beginning to murmur, in fact a few hisses were heard, when suddenly from the orchestra stalls a voice, resembling that of a young cock moulting, exclaimed aloud in a tone of intense conviction:

“She is stunning!”

The whole house looked to see who had uttered these words. It was the cherub, the youngster fresh from college, his lovely eyes strained wide open, his childish face all aglow with admiration of Nana. When he saw every one looking at him, he turned scarlet with shame at having unintentionally spoken so loud. Daguenet, who sat next him, looked at him with a smile, and the audience laughed aloud and thought no more of hissing, while the young gentlemen with white kid gloves also carried away by Nana’s curves, applauded with vehemence.

“So she is!” they cried. “Bravo!”

Nana, seeing every one laughing, laughed also, and this redoubled the gaiety. She was funny, all the same, this beautiful girl; and as she laughed, a love of a dimple appeared on her chin. She waited, not in the least embarrassed, but on the contrary quite at her ease and thoroughly at home with the audience, looking as though she herself were saying with a wink of her eye that she didn’t possess a ha’porth of talent, but it didn’t matter, she had something better than that. And after making a sign to the conductor, which meant, “Off you go, old boy!” she commenced her second verse:

 “At midnight, Venus passes by—”

 It was still the same grating voice, but this time it tickled the hearers in the right place, and succeeded now and again in eliciting an approving murmur. Nana’s smile was still on her red lips, and shone in her large light blue eyes. At certain lines, which were a trifle broad in meaning, her pink nostrils dilated and the colour rose to her cheeks. She continued to wriggle her body about, not knowing what else to do; but it was no longer considered unbecoming; on the contrary, every opera-glass was turned upon her. As she finished the verse her voice failed her entirely, and she saw that she could not go on. Without being in the least disturbed, she jerked her hip in a manner which indicated its plumpness beneath her scanty tunic, and, with her body bent forward, displaying her bare breast, she extended her arms. Applause burst forth from all parts of the house. She at once turned round, showing as she retired to the back of the stage the nape of a neck, the red hair on which looked like the fleece of an animal; and the applause became deafening….”

Julian Barnes, New York Review of Books, April 6 2017: 

"...Nana is the courtesan protagonist of Zola’s 1880 novel of the same name, and you might reasonably assume that Manet’s painting is, apart from anything else, one of the great book illustrations. But it is more interesting than this. Nana first appeared as a minor character in Zola’s L’Assommoir (1877). Manet spotted her there, and painted his portrait of her. When Zola saw it, he realized that, yes indeed, she was worth a novel in her own right. So, far from Manet illustrating Zola, what actually happened was that Zola was illustrating Manet..."


  Édouard Manet, Nana, 1877