मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Sunday, October 12, 2008

It’s The Sacred Cow’s Pee Again. W H Auden and B S Mardhekar.

President George W. Bush:

“…In the final days of the San Francisco Conference, the delegates negotiating the U.N. Charter received a visit from President Harry Truman. He acknowledged the enormous challenges they faced, and said success was only possible because of what he called an “unshakable unity of determination.” Today the world is engaged in another period of great challenge. And by continuing to work together, that unshakable unity of determination will be ours. Together, we confront and defeat the evil of terrorism. Together, we can secure the Almighty’s gift of liberty and justice to millions who have not known it. And together, we can build a world that is freer, safer, and better for the generations who follow…”

(United Nations General Assembly, New York, September 22, 2008)

San Francisco Conference is formally known as United Nations Conference on International Organization (April 25–June 26, 1945). President Harry Truman visited the conference riding “The Sacred Cow”.

This blog had a take on that historic ride with the help of B S Mardhekar बा. सी. मर्ढेकर. Read it here: Our Globe- Not Guaranteed Against American Sacred Cows and their Pee.

After I wrote that post, I came across W H Auden’s 1938 sonnet about League of Nations that ends:

“Far off, no matter what good they intended,
The armies waited for a verbal error
With all the instruments for causing pain,
And on the issue of their charm depended
A land laid waste with all its young men slain,
The women weeping and the towns in terror.”

W H Auden was, as he described Freud, not a person but a climate of opinion. No doubt he was the greatest influence on B S Mardhekar बा. सी. मर्ढेकर.


Artist: Sam Cobean The New Yorker 22 September 1945