मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Wednesday, December 31, 2008

Samuel Huntington’s Crystal Ball

What does year 2009 hold for us?

The father of “The Clash of Civilizations” Samuel Huntington has just died more than fifteen years after he wrote it.

I have just finished reading William Dalrymple’s book “White Mughals” (2002).

I loved the tragic tale but don’t agree with the author's inference: “…As the story of James Achilles Kirkpatrick and Khair un-Nissa shows, East and West are not irreconcilable, and never have been. Only bigotry, prejudice, racism and fear drive them apart. But they have mingled in the past; and they will do so again.”

Mingling is fine but anything more I have my doubts. Dalrymple has not produced strong enough evidence in five hundred plus pages to convince me otherwise.

Fouad Ajami attacked Huntington’s “The clash” in 1993.

“… I wrote my response with appreciation, but I wagered on modernization, on the system the West had put in place. “The things and ways that the West took to ‘the rest,’” I wrote, “have become the ways of the world. The secular idea, the state system and the balance of power, pop culture jumping tariff walls and barriers, the state as an instrument of welfare, all these have been internalized in the remotest places. We have stirred up the very storms into which we now ride.” I had questioned Huntington’s suggestion that civilizations could be found “whole and intact, watertight under an eternal sky.” Furrows, I observed, run across civilizations, and the modernist consensus would hold in places like India, Egypt and Turkey…”

Fifteen years later, Ajami would say: “…Huntington’s thesis about a civilizational clash seems more compelling to me than the critique I provided at that time.

…And Huntington had the integrity and the foresight to see the falseness of a borderless world, a world without differences. (He is one of two great intellectual figures who peered into the heart of things and were not taken in by globalism’s conceit, Bernard Lewis being the other.)

I still harbor doubts about whether the radical Islamists knocking at the gates of Europe, or assaulting it from within, are the bearers of a whole civilization. They flee the burning grounds of Islam, but carry the fire with them. They are “nowhere men,” children of the frontier between Islam and the West, belonging to neither. If anything, they are a testament to the failure of modern Islam to provide for its own and to hold the fidelities of the young.

More ominously perhaps, there ran through Huntington’s pages an anxiety about the will and the coherence of the West — openly stated at times, made by allusions throughout. The ramparts of the West are not carefully monitored and defended, Huntington feared. Islam will remain Islam, he worried, but it is “dubious” whether the West will remain true to itself and its mission. Clearly, commerce has not delivered us out of history’s passions, the World Wide Web has not cast aside blood and kin and faith. It is no fault of Samuel Huntington’s that we have not heeded his darker, and possibly truer, vision.”

In 2008 we certainly saw riches depreciating and Indo-Pak 'love' growing stale and in Samuel Huntington’s crystal ball our future contains more pain than that just coming from ulcerated tooth.


Artist: Alain, The New Yorker, 7 March 1936