मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Tuesday, May 15, 2007

Chopin could not compose unless he was coughing blood.

In picture below a mother is consoling her tearful daughter after viewing "The Song of Bernadette" (based on a novel by Franz Werfel and winner of four Oscars in the 1943) that Bernadette would not have suffered as much as she did (tuberculosis of the bone) if penicillin was available in 1858.

So is tuberculosis-causing bacteria all evil?

Chris Lowry, of Bristol University, and his colleagues think a particular sort of bacterium might alleviate clinical depression. The Economist (April 7,2007) reports: “Dr Mary O'Brien was trying out an experimental treatment for lung cancer that involved inoculating patients with Mycobacterium vaccae. This is a harmless relative of the bugs that cause tuberculosis and leprosy that had, in this case, been rendered even more harmless by killing it. When Dr O'Brien gave the inoculation, she observed not only fewer symptoms of the cancer, but also an improvement in her patients' emotional health, vitality and general cognitive function.”

In response to this, Dr Dermot Kennedy has written a letter to the magazine (May 12, 2007): “Your article on the unexpected improvement to patients' emotional health after they were injected with a bacterium recalls a similar effect that has been long identified in people suffering from tuberculosis. Known as Spes phthisica, or the euphoria of the tuberculous consumptive, this partly explains the disease's impact on a long list of aesthetes, including George Orwell, D.H. Lawrence, Franz Kafka, and Amedeo Modigliani. Frédéric Chopin complained that he could not compose unless he was coughing blood. John Keats, “With anguish moist and fever dew”, poured out his ineffable poetry as the disease accelerated. An interesting aside to this is the aphrodisiac effect of tuberculosis, so familiar to staff working in sanatoriums. As a nursing sister in my hospital once said, “You need a blowtorch to separate them.”

In India too history of creative arts is full of interesting characters suffering from tuberculosis. Do they all owe part of their greatness to the bugs? And who would have thought you could do with small amount of free bacteria instead of expensive Viagra?
Artist : Alan Dunn The New Yorker 4 March 1944