मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Thursday, October 28, 2010

Leo Cullum, I think I'd never laugh again. Then I'll see your drawings...

Adam Philips: 'The world without the people who matter to us is not the same world and so not the world at all. Life becomes progressively stranger as we get older - and we become increasingly frantic to keep it familiar, to keep it in order - because people keep changing the world for us by dying out.'

Leo Cullum whose pictures gave me great joy died on Oct 23 2010 at the age of 68. To see many of his cartoons, please visit The Cartoon Bank of New Yorker here.

68 is a dreaded number for me because my mother too died at that age. These days my vanished world is divided between those who die at or before 68 and those who die later.

In 2008-09, I attempted writing a caption for six of his cartoons as a part of The New Yorker's “Cartoon Caption Contest”. You can find those efforts on this blog.

I thought his pictures were like deceptively simple puzzles. Visually very funny, they tickled me...I would start smiling just looking at the 'frog' eyes of his characters...I thought the caption would now just pour out of me.

It didn't.

I didn't know how Mr. Cullum looked. I thought he looked like one of his own characters. For instance, like either of them below.


(courtesy: The New Yorker)

I wish he did. But he didn't. I discovered that on Oct 26 2010.


(courtesy: David Strick and The New York Times)

WILLIAM GRIMES writes:

"...In the aftermath of the 9/11 attacks, Mr. Cullum managed the delicate feat of finding humor when the prevailing national mood was black. The issue of The New Yorker that came out immediately after the attacks carried no cartoons, but Mr. Cullum’s was the first cartoon that the magazine’s readers saw the following week..." (The New York Times, Oct 25 2010)


(courtesy: The New Yorker)

Marathi humorist P L Deshpande (पु ल देशपांडे) has written how a radio interviewer laughed when Pu La talked about his aunt's death. When Deshpande asked how he could laugh about her death, the interviewer laughed some more!

Such is the life of a clown.

And perhpas a cartoonist.

"...In 1966 he was sent to Vietnam, where he flew 200 missions, most in support of ground-troop operations, but at one point he flew secret bombing runs over the Ho Chi Minh Trail in Laos. “Who these were secret from I’m still not sure,” Mr. Cullum told Holy Cross magazine in 2006. “The North Vietnamese certainly knew it wasn’t the Swiss bombing them.”..."

No comments: