मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Wednesday, January 23, 2013

Namdev Says Your Home Has Little Less Gold and Cash नामा म्हणे तुमचे घरी थोडे कमी सोनें दाम...

On January 22 /23 2013 Marathi newspapers and TV channels have reported about the government of Maharashtra's  audit report on missing jewellery of Lord Vitthal at Pandharpur (पंढरपूर) temple. The value of  'missing' jewellery reportedly runs into millions of rupees.

As has been often said on this blog, Marathi is such a rich language because of the literature created in it by the saint-poets centuries ago.

A part of B S Mardhekar's (बा. सी. मर्ढेकर) poem reads:

"काय गा म्यां पामराने
 खरडावी बाराखडी; 
आणि बोलावी उत्तरें
 टिनपट वा चोमडी."

(What poor me
scratching alphabets
and giving answers
tinpot or impudent)

Most of what I write on this blog is 'scratching alphabets' and saying something 'tinpot or impudent'

It sounds even more so after one reads someone like Namdev (नामदेव):


"केशव पुसे नामयासी । तुझी नांदणूक कैसी ।।
...
नामा म्हणे तुमचे घरी सोनें दाम। आमुचे घरीं तुमचे नाम।। " (1739)


When asked by the god how his life was, Namdev ends his answer to Lord Vitthal with these words:

("At your home there is gold and cash, at our home is your name.")

I have never read or heard simpler and more moving words than these.

I interpret it like this:

"Keshav, that is Lord Vitthal, asks Namdev how his life is. Namdev goes on explaining that it is not easy,  comparing in the process  many aspects of his life with that of the god.  In short,  as I read it, Namdev's physical  life is quite miserable. Therefore, does Namdev ask his god anything?

Nothing.

On the contrary, he tells his god "You are wealthy alright but I am wealthy too because I have your name on my lips. You own gold & cash and I 'own' you in my heart! I am as wealthy as you without any attendant hassles of lockers, security, alarms, audits etc.""

This is Bhakti at its best.  It trumps 'Mukti'  hands down. These masters ask : Who wants Moksha when we have devotion?

I have never read what Vithoba's (विठोबा) response was to Namdev's answer but I am sure Vithoba couldn't have been prouder! He would have just moved away...What devotees he has got...No other god is that lucky!


[You may read an excellent essay on Namdev by M V Dhond (म वा धोंड) here]

However, after the alleged scam, Namdev's words have to be slightly modified to :

"नामा म्हणे तुमचे घरी थोडे कमी सोनें दाम। आमुचे घरीं तुमचे नाम।"


 Namdev as imagined by renowned artist: Bhaskar Hande (भास्कर हांडे)

Courtesy: the artist and Marathi periodical 'Ringan', 2012 (रिंगण)

Visit here to read the full issue of Ringan

If you read Marathi,  I strongly recommend reading Mr. Hande's article there.   His explanation of the thought process that went into the making of the painting is an absolute delight.


No comments: