Launched on Nov 29 2006, now 2,100+ posts...This bilingual blog - 'आन्याची फाटकी पासोडी' in Marathi- is largely a celebration of visual and/or comic ...तुकाराम: "ढेकणासी बाज गड,उतरचढ केवढी"...George Santayana: " Everything in nature is lyrical in its ideal essence, tragic in its fate, and comic in its existence"...William Hazlitt: "Pictures are scattered like stray gifts through the world; and while they remain, earth has yet a little gilding."
मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि च दशा चक्रनेमिक्रमेण"
समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."
G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”
C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."
Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”
सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."
".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."
Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."
Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"
विलास सारंग: "… इ. स. 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."
Saturday, March 19, 2011
India's Top 10 Foreigners. My list
"...And so from the very start India was a place made up of land and people from somewhere else..."
[Chapter 2, 'Time and Space in India' from her book 'The Hindus: An Alternative History', 2009]
(notice the word: 'land' in the quote above)
The Times of India reported on December 10 2009 that Dr. Dwarkanath Shantaram Kotnis (द्वारकानाथ शांताराम कोटणीस) is in the list of China's top ten foreigners who made exceptional contributions to the country in the past 100 years.
What an honour!
Very few native Marathi speaking persons have been feted on such a scale on the global stage.
What about top ten foreigners, not necessarily friends or well-wishers, who have visited India since Alexander the great and shaped India's destiny for the better or the worse?
Here a foreigner means someone who was not borne or raised in the subcontinent.
Here is an attempt:
Alexander the great 356–323 BCE
Mahmud of Ghazni 971-1030
Vasco da Gama 1460/1469–1524
Babur 1483-1531
Ahmad Shah Durrani/Abdali 1722–1773
Robert Clive 1725–1774
William Jones 1746-1794
Thomas Babington Macaulay 1800–1859
The Lord Curzon of Kedleston 1859–1925
Mother Teresa 1910–1997
Artist: Mischa Richter, The New Yorker, 9 October 1965
2 comments:
Let me add one and only one name to your list. It is Samuel Evans Stokes Jr. He brought apples to Himachal Pradesh, i.e. India, also participated India's freedom movement. Mahatma Gandhi took note of his activities. He became Hindu and renamed himself as Satyanand.
सत्यानंद स्टोक्स यांचे चरित्र आणखी जाणून घेण्यासाठी त्यांची नात आशा शर्मा यांनी लिहिलेले त्यांचे चरित्र वाचावे लागेल. त्याचे भारतात
"An American in Khadi" या नावाने आणि अमेरिकेत " An American in Gandhi's India" या नावाने प्रसिद्ध झाले आहे. अमेरिकेतील पुस्तकाला दलाई लामा यांची प्रस्तावना लाभली आहे. यापुढे "शिमला सफरचंद" समोर आले तर त्याची चव घेताना आपल्याला अशा एका अमेरिकनाची आठवण येईल ना, की ज्याने आपले आयुष्य भारताच्या स्वातंत्र्यासाठी वेचले होते. तो मूळचा अमेरिकन न राहता सच्चा भारतीय देशभक्त बनला होता.
Mangesh Nabar
Thanks Mangesh.
Post a Comment