मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Thursday, May 14, 2009

Water Saw Her Lord and Blushed: Dnyaneshwar and Richard Crashaw

Dnyaneshwari ज्ञानेश्वरी(c 1290) is the first great book written in a modern European or an Indo-Aryan language.

Dante’s “Divine Comedy” (c 1308-1321), Chaucer’s “The Canterbury Tales” (1380-1400), Sarala Dasa’s “Mahabharat” in Oriya (second half of the 15th century), Madhava Kandali’s “Ramayana” in Assamese (14th century), Tulsidas’s Ramacharitamanas in Hindi (1574-1577) all came later.

Dnyaneshwar ज्ञानेश्वर (1275-1296) writes:

"आणि गंगा शंभुचां माथां। संकोचली जेवि पार्था।
तेवि मान्यपदे सर्वथा। लाजनें जें॥" (16-203)

It describes the feelings of river Ganga as she landed on Lord Shiva's head on her way to the earth from heaven. She first felt very shy and then she blushed.

Cana is best known as the place where, according to the Fourth Gospel, Jesus performed his first public miracle, the turning of a large quantity of water into wine at a wedding feast.

Richard Crashaw(c.1613-1649), English poet, describes it thus:

"The conscious water saw its God, and blushed (original in Latin: Nympha pudica Deum vidit, et erubuit)."







'Ganga' in Bengali, Art by S S Havaldar

courtesy: Amar Chitra Katha
 

No comments: