Launched on Nov 29 2006, now 2,100+ posts...This bilingual blog - 'आन्याची फाटकी पासोडी' in Marathi- is largely a celebration of visual and/or comic ...तुकाराम: "ढेकणासी बाज गड,उतरचढ केवढी"...George Santayana: " Everything in nature is lyrical in its ideal essence, tragic in its fate, and comic in its existence"...William Hazlitt: "Pictures are scattered like stray gifts through the world; and while they remain, earth has yet a little gilding."
मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि च दशा चक्रनेमिक्रमेण"
समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."
G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”
C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."
Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”
सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."
".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."
Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."
Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"
विलास सारंग: "… इ. स. 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."
Sunday, May 22, 2016
Monday, May 16, 2016
माओ भटजींचे मित्र-सत्र...कै. गो. पु. देशपांडे, आज तुम्ही हवे होता!...Torture & Slaughter in Fantasy Land...The Cultural Revolution@50
Steven Weinberg, 'Five and a Half Utopias', January 2000:
1> The late G P Deshpande ( गो. पु. देशपांडे) wrote his play 'Udhwasta Dharmashala' (उध्वस्त धर्मशाळा) in 1974, that is during the Cultural Revolution.
For my taste, the play is verbose and excruciatingly boring. (see my obit of GPD dated October 17 2013 here.)
I have a copy of the edition published in 1998. It has a preface running for eight pages. On page seven, he writes:
"...काही चळवळी आज या देशात नोकरशाह्या होऊन बसलेल्या आहेत. विशेषतः डाव्या चळवळी. कदाचित सगळीकडेच. नाहीतर माओने सांस्कृतिक क्रांतीचा एवढा मोठा प्रपंच मांडला नसता…"
In 1998, Mr. Deshpande could NOT have revised his play but surely his preface to reflect it...but he chose not to!
Thus Mr. Deshpande resembles the Western admirer described by John Gray or intellectual (बुद्धिवादी) described by Durga Bhagwat above.
Deshpande continues:
"...माओ काय म्हणतो माहिती आहे ना ? क्रांती करणे म्हणजे पंचपात्र आणि पितांबर घेऊन जेवायला जाण नव्हे --"... now this made me laugh loudly because if I were a cartoonist, I would have precisely drawn Mao wearing sacred cloth (पितांबर), carrying priest's utensils (पंचपात्र), rushing towards the site where a yajnya was being performed!
The yajnya/ satra was not an ordinary one.
It was a sacrifice being performed to annihilate Mao's countrymen many of whom were his erstwhile comrades (मित्र) but were now perceived being enemies and he indeed was the high priest at the ritual.
Many such 'Satras/ yajnyas' have been performed around the globe since the dawn of civilization, some of the bloodiest ones in 20th century.
Arun Kolatkar (अरुण कोलटकर) describes a famous one from Indian mythology (history?) in his long English poem 'Sarpa Satra' (सर्प-सत्र), 2004:
"According to the Mahabharata,
a sacrifice performed by Janmejaya
with the object
of annihilating the Nagas,
or the Snake People."
Artist: Anon, Courtesy: Wikipedia
By the way, I have NEVER read GPD's condemnation of the people responsible for colossal human tragedies- rivaling two genocidal world wars- that happened in Russia and China, from 1917 to 1976, in the name of revolution and communism.
If you have, please let me know.
2> I have already shared, probably on this blog, a feeling of general hatred of China, in the society, including kids, after India’s defeat at her hand in 1962 war. People (even kids) always talked about Chinese betrayal and the chief culprit of that was, they said, Zhou Enlai, of ‘Hindi Chini Bhai Bhai’ fame.
3> But such widespread misery occasionally gives birth to something beautiful.
During the Cultural Revolution millions of urban people were sent to the countryside. One of them was the father of fictional character Sunflower who has been sent there to do hard labor. Sunflower's friendship with a boy named Bronze, who is unable to speak, is the subject of Cao Wenxuan's award winning book 'Bronze And Sunflower'.