Launched on Nov 29 2006, now 2,100+ posts...This bilingual blog - 'आन्याची फाटकी पासोडी' in Marathi- is largely a celebration of visual and/or comic ...तुकाराम: "ढेकणासी बाज गड,उतरचढ केवढी"...George Santayana: " Everything in nature is lyrical in its ideal essence, tragic in its fate, and comic in its existence"...William Hazlitt: "Pictures are scattered like stray gifts through the world; and while they remain, earth has yet a little gilding."
मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि च दशा चक्रनेमिक्रमेण"
समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."
G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”
C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."
Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”
सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."
".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."
Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."
Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"
विलास सारंग: "… इ. स. 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."
Friday, April 22, 2016
Thursday, April 21, 2016
फर्ग्युसन कॉलेजातील दादा ताई...Charlotte Bronte@200
Charlotte Brontë, 1853:
Rajwade has no high opinion of not just Marathi novels but English too. He is fond of French and Russian novels.
He says: "...टॉल्स्टॉय, झोला, ह्यूगो ह्यांनी लिहिलेल्या कादंबऱ्यांच्या तोडीची इंग्लिश भाषेंत एकहि कादंबरी झाली नाही. जगातील सर्व राष्ट्रांना प्रसिद्ध अशा निरनिराळ्या भाषांतील कादंबर्यांची गणना केली तर त्यांत इंग्लंडातील दोन तीन व अमेरिकेतील एकाच कादंबरीचा समावेश करावा लागेल. Pilgrim's Progress, Gulliver's Travels, Robinson Crusoe आणि Uncle Tom's Cabin ह्या चार कादंबर्याखेरीज दुसर्या कोणत्याहि कादंबऱ्या इतर राष्ट्रांना सरसहा माहीत असतील असे म्हणवत नाही…. " [page 296/297, 'Rajwade Lekhsangraha', 1958/1992 (राजवाडे लेखसंग्रह)]
India figures in ‘Jane Eyre’ as it does in most 19th century English literature.
I remember letters that were exchanged between Kavi Anil (कवी अनिल) and Kusumavati Jaywant. They started their exchange by addressing each other as brother (दादा) and sister (ताई) and went on to marry each other!
This 'Victorian' custom must have come to English-educated Maharashtra from England via Bengal. In any case, they were reading Bronte at Fergusson college when Anil and Kusumavati attended it
'
Wednesday, April 20, 2016
Jack Ohman Madness!
This year it has been given to Jack Ohman.
Mr. Ohman appeared on this blog on April 1 2011.

For more pictures of brilliant Mr. Ohman, please visit http://www.gocomics.com/jackohman/
He has drawn some outstanding cartoons over the years. Here are a couple of examples:
Thursday, April 14, 2016
माझे बाबा...तेजस्वी दर्शनाची एकशेपंचवीस वर्षे...B R Ambedkar@125
"What is the village but a sink of localism, a den of ignorance, narrow-mindedness and communalism?"
Perry Anderson:
Arundhati Roy:
V S Naipaul on Ambedkar’s birth anniversary celebration at Mumbai, “India A Million Mutinies Now”, 1990:
"...There had, indeed, been a religious stillness about the people in the line. They had been like people gaining merit through doing the right thing. The Dr Ambedkar idea made sense of the flags and the emblems of which I had had a memory. The people I had seen were honouring their leader, their saint, their deity; and by this they were honouring themselves as well..."
For me, Ambedkar is the greatest thinker Maharashtra produced in 20th century and was not given his due by majority of his contemporary Marathi literati even after his death.
For instance, I was quite surprised to discover that T. S. Shejwalkar (त्र्यं शं शेजवलकर) had written almost nothing on him. I have also NOT seen anything substantial written by Durga Bhagwat (दुर्गा भागवत), M. V. Dhond (म वा धोंड) on him.
Shripad Krushna Kolhatkar (श्रीपाद कृष्ण कोल्हटकर) 1871-1934 was known to recognize and promote new talent in different fields. I have read accounts of his encouragement to R D Karve (र धों कर्वे) and Shejwalkar.
While reviewing very popular novel of Hari Narayan Apte's (हरि नारायण आपटे) 'Pan Lakshat Kon Gheto' (पण लक्षात कोण घेतो?)-published in 1890- Kolhatkar said:
"रा. आपट्यांनी स्त्रियांच्या दुःखाची कहाणी सांगितली आहे तशी मागासलेल्या जातीच्या दुःखाची सांगितल्यास ती मिसेस स्टौच्या 'टॉम काकाची कोठडी' या कादंबरीच्या खालोखाल क्रांतिकारक होईल अशी खात्री वाटते. "
(Mr. Apte has told the story of misery of women, if a similar story can be told of misery of the backward castes it is certain that it would be revolutionary next only to Uncle Tom's Cabin.)
[This is quoted in Keshav Meshram (केशव तानाजी मेश्राम), a prominent Dalit writer's book "Shabdavrat" (शब्दव्रत)].
But I have not seen Kolhatkar's views on Ambedkar (1891-1956) or his thoughts. Ambedkar was 43, and very famous after The Poona Pact of 1932, when Kolhatkar died.
On the other hand, read the way Ambedkar analyses the greatness of M. G. Ranade (महादेव गोविंद रानडे) on January 18 1943....it sounds so contemporary and incisive:
My feelings about Ambedkar's intellect are summed in the following quote.
आचार्य प्र के अत्रे (P K Atre):
"...टिळकप्रेमाने आंधळया झालेल्या महाराष्ट्राने त्या वेळी गोखल्यांचा जो अनन्वित छळ केला त्याची आठवण झाली की खरोखर अंगावर शहरा येतो. पण अलीकडच्या कॉंग्रेसच्या जमान्यात गोखल्यांपेक्षाही आंबेडकरांचा जास्त छळ झाला… म्हणून राजकीय पूर्वग्रहाचा काळा चष्मा डोळ्यांवरून काढून टाकल्यावाचून आंबेडकरांच्या जीवनाचे आणि व्यक्तिमत्वाचे देदीप्यमान स्वरूप जनतेला कळून यावयाचे नाही आणि आंबेडकरांचे हे तेजस्वी दर्शन झाल्याखेरीज त्यांच्याबद्दल आदर आणि प्रेम स्पृश्य समाजाच्या अंतःकरणात निर्माणही होणार नाही! डॉ. आंबेडकरांएवढा प्रचंड बुद्धीचा, विद्वत्तेचा आणि कर्तृत्वाचा दुसरा एकही महाराष्ट्रीय माणूस आम्हाला तरी दिसत नाही!..."
[Navyug (नवयुग), July 13 1947, ' from 'Dalitanche Baba' (दलितांचे बाबा), 1960/2002 ]
There is no great cinema (unlike Richard Attenbough's 'Gandhi', 1982) or great play (quite a few decent plays in Marathi on Gandhi, Tilak, V K Rajwade exist) on Ambedkar in any language or a great painting. I have so far not liked any of his biographies too.
Thankfully there is some great poetry, most notably by the late Namdeo Dhasal (नामदेव ढसाळ).
Publisher: Parchure Prakashan Mandir (परचुरे प्रकाशन मंदिर )
Artist: Alan Dunn, The New Yorker, May 7 1927