मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Monday, February 10, 2014

Sindbad, J S Alvarenga and Scurvy in Marathi


Wikipedia: José Salvador Alvarenga is a Salvadoran man who became known after being found on 30 January 2014 in the Marshall Islands, and claimed to have spent 13 months at sea in a fishing boat in the Pacific Ocean.

John Keay, 'The Honourable Company/ A History of the English East India Company', 1993:


"...After frantic preparations Lancaster sailed from Woolwich with four ships in February 1601. The Red Dragon, his flagship, had been bought from the Earl of Cumberland who was at this time the only titled member of the Company. The vessel partook of his Lordship’s ‘quality’. She was of 600 tons, had been built for privateering in the West Indies, and like most subsequent ‘East Indiamen’ was as much warship as cargo carrier with thirty-eight guns plus space, if not accommodation, for 200 men. To maintain her complement at 200 Lancaster, mindful of past disasters, prescribed lemon juice for all ranks. Three spoonfuls per man were administered every morning as they sailed into the scurvy latitudesof the south Atlantic. The dosage seemed to work. During the six months that it took to reach the Cape the men of the Red Dragonremained in rude health..."

Felipe Fernández-Armesto:

"...Magellan's pioneering crossing, made diagonally between Chile and Guam, with the trade winds for most of the way, between 28 November 1520 and 6 March 1521. By the end of the journey the explorers were starving, champing painfully—they claimed—on the leather covers from the yards with jaws weakened by scurvy, drinking putrid water, and eating wormy biscuit "which stank strongly of rats' urine." The voyage exposed the intimidating vastness of a one-way ocean which could be crossed, at terrible hazard and cost, but not recrossed..." 

 ('MILLENNIUM / A History of the Last Thousand Years', 1995)



William H. McNeill, 'PLAGUES AND PEOPLES', 1977/1998:

"...Indeed, even after a British naval surgeon, James Lind, published the results of his carefully controlled experiments that proved the efficacy of fresh lemons and oranges in curing scurvy (1753), the Admiralty did not act. The reason was partly pecuniary: citrus fruit was expensive and scarce and could not be stored for very long. Partly too, the naval authorities believed other cures were suitable, e.g., the sauerkraut Captain James Cook fed his crews in the Pacific. Moreover, when in 1795 the Admiralty did decide on citrus juices as the best preventative for scurvy and prescribed a daily ration for all sailors on shipboard, the result was imperfect..."
 

Once scurvy was a dreaded disease and also a funny thing.

Frances Wilson,  'Jokes of Old', ( review of Simon Dickie's  'Cruelty & Laughter: Forgotten Comic Literature and the Unsentimental Eighteenth Century'):  
 
"...In fact, anything to do with hunchbacks, club feet, cleft palates, harelips, scurvy, jaundice, rickets, epilepsy, asthma, syphilis, deafness, blindness, squints, missing limbs, long chins or stammers was guaranteed to set the table a-roar..."


On August 5 2013, I wrote a post "Marathi Literature at Sea!...मराठी साहित्यात समुद्राच वास्तव किती सातत्याने दुर्लक्षित केलं आहे."


In February 2014, I read about the latest 'castaway' Mr. Alvarenga.

Not every one is convinced of his story. One of the reasons for skepticism: "it's hard to think how anybody could go more than six or seven months without getting scurvy at least." 

I first read the word scurvy in my primary school  and I took any interest in it because one got full marks if one knew its connection with Vitamin C.

Before I read any European literature or history,  I knew only one sailor: Sindbad,  and I never read about him or his fellow seamen getting any scurvy.



'Sindbad the Sailor and the old man of the sea'  

Artist: Edmund Dulac (1882-1953)

(That old man in the Sindbad story scared bejesus out of me much before Narayan Dharap नारायण धारप came along. Does that old man represent scurvy?)

I was never told by our book or teacher that "Between 1500 and 1800, it has been estimated that scurvy killed at least two million sailors.": 25 times the then entire population of Miraj (मिरज)! If I was, I would have sat up and taken notice.

Is there is a word for scurvy in Marathi? (Is there in Tamil or Bengali?) I could not find it in Marathi.

 Google Translate interprets it as "क्षुद्र, नीच, गचाळ, जीवनसत्वाच्या अभावाने उद्‍भवणारा एक प्रकारचा रक्तरोग"...hardly helps


One possible reason for  English scurvy to remain Marathi scurvy- just like plague, flu, HIV/AIDS etc but unlike smallpox, cholera, syphilis, scabies, jaundice etc- is because we came to know of it via Europeans

We were never at sea for that long! 

Artist: Warren Miller, The New Yorker, 6 September 1969

Whoever he is, he is not Marathi (मराठी)!

No comments: