मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Sunday, October 07, 2007

The Most Extreme Mom of South Asia- Mahatma Gandhi

Last night I watched the film "The Most Extreme Mom” on Animal Planet channel. The most extreme of them all is Sea Louse. She makes the ultimate sacrifice for her family.

Her babies kill and eat her.

Marathi speaking poet-saints call Vitthal, a male deity, mother “Vithai”. Vithai makes all kinds of sacrifices for her sons and daughters. Bhakti literature is awash with those stories.

Like Vitthal, Mahatma Gandhi too was mother to South Asians although Indians now call him the father of the nation.

William Dalrymple reviewed few of the books, released to coincide sixtieth anniversary of India’s independence, for FT (Aug 18, 2007).

He says: “…Partition brought on a sectarian Armageddon that left 14.5 million uprooted and more than half a million dead in inter-religious massacres… Gandhi’s ideal of an India of village republics remained the enthusiasm of a minority, along with his spinning wheels, friction baths and saline enemas. But thanks to the way he died, India remained the pluralistic democracy he had always fought for, and the Hindu extremists he so disapproved of were marginalised for the next 40 years.

And mother, after her death, managed to leave a “clean smell” even for a skeptic like George Orwell, for who the stench of all other political personalities of 20th century was unbearable.

Orwell wrote in January 1949 :”… And if, as may happen, India and Britain finally settle down into a decent and friendly relationship, will this be partly because Gandhi, by keeping up his struggle obstinately and without hatred, disinfected the political air? ……regarded simply as a politician, and compared with the other leading political figures of our time, how clean a smell he has managed to leave behind!




Artist: Dana Fradon The New Yorker February 17, 1968

No comments: