मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Thursday, December 31, 2020

Calvin and Hobbes: The Last Great Newspaper Comic

Calvin and Hobbes was last syndicated 25 years ago, on December 31 1995




Artist: Bill Watterson, The New York Times

Tuesday, December 29, 2020

फेसबुकावरील स्मारके...Status of My Facebook and Wikipedia Pages at the end of Year 2020

Starting August 15 2007, I have created a few pages on English Wikipedia: 

Vasant Sarwate, T S Shejwalkar, M V Dhond, D G Godse, Y D Phadke, S D Phadnis, Sadanand Rege, Natyachhatakar Diwakar,  Chintaman Vinayak Joshi.   

Starting June 2011, I have created and maintained a few Facebook pages too. Yearly, I publish stat for them. 

Here it is for 2020.

I do not promote my pages directly or indirectly. I almost never send invitations to like my pages. I almost never tag anyone in the posts I post on them. 

I am quite happy the way the pages have reached all sections of Marathi speaking people across the world using social media. 






Sunday, December 27, 2020

फुटलेला तरी व्हॅन गाॉव आणि सदानंद रेगे...Van Gogh and Sadanand Rege

                                                       "  १- व्हॅन गाॉव

मी
व्हॅन गाॉव् ...
मी
सूर्यफुलांच्या शय्येवर
निजलों  एका वेश्येला घेऊन
अन् दिला तिला
माझाच एक कान कापून ...
            ई ऽ ऽ ऽ ऽ
अखेर हिरव्या सांवल्यांच्या डोहांत
आत्महत्या केली मीं
तिची मी
उन्हाची
पिवळीजर्द ... विवस्त्र किंकाळी ऐकून
... "
(पृष्ठ ११-१२, , 'निवडक सदानंद रेगे', संपादक : वसंत आबाजी डहाके , १९९६-२०१३)

 


 

Wednesday, December 23, 2020

टोकयो स्टोरी आणि नटसम्राट....Why Aren't We Subtle?

#नटसम्राट५०
आज २३ डिसेंबर २०२० ला नटसम्राटच्या पहिल्या प्रयोगाला ५०वर्षे पूर्ण होत आहेत
“Beginning in 1992, Sight and Sound started to poll famed directors about their opinions. People like Martin Scorsese, Francis Ford Coppola, Mike Leigh and Michael Mann. So what is the best movie ever made according to 358 directors polled in 2012? Kane? Vertigo? Perhaps Jean Renoir’s brilliant Rules of the Game, the only movie to appear in the top ten for all seven critics polls? No.

Instead, the top prize goes to Yasujiro Ozu’s Tokyo Story.

It’s a surprising, an enlightened, choice. Ozu’s work is miles away from the flash of Kane and the psychosexual weirdness of Vertigo. Tokyo Story is a gentle, nuanced portrait of a family whose bonds are slowly, inexorably being frayed by the demands of modernization. The movie’s emotional power is restrained and cumulative; by the final credits you’ll be overwhelmed both with a Buddhist sense of the impermanence of all things and a strong urge to call your mother....”

टोकयो स्टोरी मधले काही संवाद
 
< But it surprises me how children change.
Shige used to be a much nicer person before.
She did, didn't she?
When a daughter marries,she becomes a stranger.
Koichi has changed, too. He used to be such a nice boy.
Children never live up to their parents' expectations.
Let's just be happy that they're better than most.>

They're just selfish. Demanding things and then leaving just like that.
That can't be helped. They have work to get back to.
But you have yours too.
- They think only of themselves.
- But Kyoko...
Asking for mementos of mother right after her death! I felt so sorry for poor mother. Even strangers would have been more considerate.
But look, Kyoko, I thought so too when I was your age. But, as children get older, they drift away from their parents.
A woman has her own life, apart from her parents......when she becomes Shige's age.
So she meant no harm, I'm sure. They have their own lives to look after.
I wonder...But I won't ever be like that.  Otherwise what's the point of being part of a family?
You're right. But all children become like that eventually.
You, too?
I may become like that, in spite of myself.
Isn't life disappointing?
Yes, nothing but disappointment.> 
 
'टोकयो स्टोरी' (Tokyo Story, 1953) हा अत्यंत कौतुक झालेला, नावाजलेला आणि माझा अत्यंत आवडता सिनेमा हा बऱ्याच प्रमाणात मोठी झालेली मुले आणि त्यांचे त्यांच्या आई-वडिलांशी संबंध या विषयावरच आहे पण त्याच विषयावरचे मराठी नाटक 'नटसम्राट' , १९७१ हे इतके भडक  आहे कि वाटले आपण मराठीत टोकयो स्टोरी सारखे नाजूक का होऊ शकत नाही?

आणि म्हणूनच मग टोकयो स्टोरी इतके जगभर गाजते पण नटसम्राट भारत/ भारतीय लोक ओलांडून क्वचितच कुठे गेले ते त्यामुळेच का? 
 
(टोकयो स्टोरी चा प्रभाव नटसम्राट वर नक्कीच पडलेला आहे असे मला वाटते.)


Saturday, December 19, 2020

नियती, भास, द ग गोडसे, जीए, हॉर्हे लुईस बोर्हेस...Wyrd, Greek Sense of Fate, the Vastness of the Sea.

नोव्हेंबर २०१७ मध्ये मी हॉर्हे लुईस बोर्हेस (Jorge Luis Borges) यांचे 'Conversations, Volume 2', २०१४ पुस्तक चाळत होतो.  बोर्हेस यांच्या दीर्घ मुलाखतीचे हे पुस्तक आहे.


"...BORGES. And that brings us to the suspicion that the real hero of The Iliad—for us, and perhaps for Homer too—is Hector.
FERRARI. The Trojan.
BORGES. The Trojan, yes, and the title is proof, The Iliad, that is, it refers to Ilion.
FERRARI. To Ilion, that is, to Troy.
BORGES. Of course, because it could have been called the Achillea, like The Odyssey, but no, it’s called The Iliad. Both have a tragic destiny, since Achilles knows that he will never enter Troy, and Hector knows that he’s defending a city that’s condemned to fire and extermination. Both are tragic figures, both struggling, well, Hector for a lost cause and Achilles for what will be a vengeful cause but at a time when he’s already dead, a cause whose triumph he will never see.
FERRARI. One appreciates the Greek sense of fate there.
BORGES. Yes, and then, the vastness of the sea, because in the action of The Iliad we have the battles and also some scenes between the gods . . .
FERRARI. Yes, but it’s very interesting to see the way that each character in The Iliad submits to the fate of the gods, to the Greek sense of fate, we could say.
BORGES. Yes, well, the gods are also subject to it.
FERRARI. In their turn.
BORGES. I think the word that symbolizes fate, in Greek, is equivalent to ‘wyrd’ in Old English. That’s why the three witches at the beginning of Macbeth are also the weird sisters, that is, the fatal sisters or, rather, the Fates. Those sisters are also the Fates and Macbeth is an instrument of the Fates and of his wife’s ambition. How it affects him, well, when she says that he has too much of ‘the milk of human kindness’. That is, one feels that essentially he isn’t cruel, that he’s driven by the prophecy, by his faith in the prophecy which Banquo for his part doesn’t share, because the witches appear, they make their prophecies, they disappear, and Banquo says, ‘The earth has bubbles, as the water has, and these are of them.’ So that he sees in the witches the chance phenomena of the earth, bubbles...."

नियती (destiny) हा शब्द जीएंमुळे खरा माहित झाला... destiny म्हणजे fate (नशीब) नव्हे ....

"Most people use fate and destiny interchangeably, but they aren’t the same. Fate is the life you lead if you never put yourself in the path of greatness. That’s the direction your life moves in without any effort on your part. That’s your fate. Fate is a negative and is defined as the expected result of normal development. Normal development. Never taking a risk is your inevitable fate.
Destiny is your potential waiting to happen. It’s the top tier in the grand scheme of possibilities and where your dreams come true. You have to be willing to take that first step to reach your potential, even if it’s a risk. With great risk comes great failure."

नियती चा वापर भासांनी अतिशय प्रभावीपणे त्यांच्या 'प्रातिमा नाटकात करून घेतला असल्याचे प्रतिपादन द ग गोडसे (D G Godse, A Search शोध द. ग. गोडसेंचा) करतात...

सोबत दोन परिच्छेद - एक जीएंच्या पिंगळावेळ, १९७७ मधील आणि दुसरा गोडसेंच्या 'नांगी असलेले फुलपाखरू', १९८९ मधील....

भासांच्या महानतेची (कदाचित आणखी एक) ओळख करून घेण्यासाठी गोडसेंचा लेख जरूर वाचा... अर्थात नियती चा असा प्रभावी वापर भासांच्या नंतर (गेल्या जवळजवळ 2500 वर्षांत) भारतात कितीजणांनी केला याबद्दल मला शंका आहे ...

जीए म्हणतात तसे भासांच्या रामायणात रामाला सुद्धा नियती पासून सुटका नाही..."देवदेवतांनादेखील नियतीचे नियम" !.....

दोघांच्या साहित्याच्या कॉपीराईट होल्डर्सचे आभार....


Tuesday, December 15, 2020

तुझें आहें तुजपाशी...Black Narcissus...Victory of Earthly Desires

काकाजी:
"… आपल्या देवासला पावसात हजारो बेडकं ओरडतात मेंडकी-रोडवर, ओहोहोहो! काय खर्ज लागतो एकेक बेडकाचा- असं वाटतं, की  कोणी दशग्रंथी ब्राह्मण वेदपठण करून राहिले आहेत बेटे ! काय ?"
(पु ल देशपांडे, 'तुझें आहें तुजपाशी', १९५७)

Neil Armstrong, BBC Culture, November 2020:

"...The longer they spend in this wild, elemental place, the more the women’s religious calling is clouded by very earthly desires. One becomes obsessed by her garden, planting it with flowers instead of vegetables. The nun who is particularly good with children yearns for a baby of her own. Sister Clodagh is troubled by memories of a youthful love affair and the increasingly tormented Sister Ruth lusts after Mr Dean, a somewhat dissolute Englishman who lives in the village. There are further ripples in the undercurrent of repressed longing when the handsome young nobleman being educated by the nuns has his head turned by Kanchi, a beautiful village girl. Eventually, the undercurrent becomes a torrent and the dam breaks..."

 ब्लॅक नार्सिसस नावाची BBC-FX यांनी तयार केलेली टीव्ही सिरीज नोव्हेंबर २०२० मध्ये दाखवली जात आहे. Rummer Godden यांच्या त्याच नावाच्या कादंबरीवर ती आधारित आहे. 

त्यावर आधारित आधी १९४७ साली एक उत्तम सिनेमा निघाला होता , ज्याचे कौतुक Martin Scorsese सारख्या निष्णात सिनेदिग्दर्शकाने केले आहे.  (आपल्या हिंदी सिनेमातील अभिनेत्री निम्मी ह्यांनी तर त्यांचा काही सिनेमातील लूक कांची सारखा केला होता असे वाटते.)



  Jean Simmons as Kanchi

 मी तो सिनेमा नोव्हेंबर २०२० मध्ये पहिला आणि मला अतिशय आवडला... आणि मजा म्हणजे तो बघताना पु ल देशपांडे यांचे 'तुझें आहें तुजपाशी', १९५७ आठवले.

 का?  ते समजण्यासाठी तो सिनेमा, टीव्ही सिरीयल पहा किंवा कादंबरी वाचा. 



 Kathleen Byron as Sister Ruth and Deborah Kerr as Sister Clodagh

Monday, December 14, 2020

Espionage is an Extreme Version of the Human Comedy, even the Human Tragedy...John le Carré

#JohnleCarré 

"ए परफेक्ट स्पाय" ह्या जॉन ल कॅरे ह्यांच्या कदाचित सर्वोत्कृष्ष्ट पुस्तकाचा एपिग्राम पहा:

"A man who has two women loses his soul.

But a man who has two houses loses his head." (Proverb)

 दोन घरे असणाऱ्या सर्वांनी लक्षात ठेवण्यासारखा आहे!

माझ्याकडे त्यांची अनेक पुस्तके आहेत पण त्यातील फक्त एकच मी पूर्ण वाचले आहे. 

मी मुंबईला १९८३ साली नोकरीसाठी गेल्यावर स्ट्रँड बुक स्टोर मधून अत्यंत देखणे 'The Spy Who Came in from the Cold', १९६३ हे हार्डबाऊंड पुस्तक विकत आणले होते आणि काही दिवसात अडखळत पण रोमांचित होत संपवले होते. 
 
त्यावरचा रिचर्ड बर्टन यांचा सिनेमा चांगला आहे पण पुस्तक अप्रतिम आहे. जी. ए. कुलकर्णींनी हेरकथा लिहावी तसा तो अनुभव माझ्यासाठी त्यावेळी होत. त्यातील एक उतारा:
 
"...The watch tower’s searchlight began feeling its way along the wall towards them, hesitant; each time it rested they could see the separate bricks and the careless lines of mortar hastily put on. As they watched the beam stopped immediately in front of them. Leamas looked at his watch.

 “Ready?” he asked.

 She nodded.

 Taking her arm he began walking deliberately across the strip. Liz wanted to run, but he held her so tightly that she could not. They were half-way towards the wall now, the brilliant semi-circle of light drawing them forward, the beam directly above them. Leamas was determined to keep Liz very close to him, as if he were afraid that Mundt would not keep his word and somehow snatch her away at the last moment.

 They were almost at the wall when the beam darted to the north, leaving them momentarily in total darkness. Still holding Liz’s arm, Leamas guided her forward blindly, his left hand reaching ahead of him until suddenly he felt the coarse, sharp contact of the cinder brick. Now he could discern the wall and, looking upwards, the triple-strand of wire and the cruel hooks which held it. Metal wedges, like climbers’ pitons, had been driven into the brick. Seizing the highest one, Leamas pulled himself quickly upwards until he had reached the top of the wall. He tugged sharply at the lower strand of wire and it came towards him, already cut.

 “Come on,” he whispered urgently, “start climbing.”

 Laying himself flat he reached down, grasped her upstretched hand and began drawing her slowly upwards as her foot found the first metal rung.

 Suddenly the whole world seemed to break into flame; from everywhere, from above and beside them, massive lights converged, bursting upon them with savage accuracy...."  (John le Carré's 'The Spy Who Came in From the Cold', 1963)

 “Now he could discern the Wall and, looking upwards, the triple strand of wire and the cruel hooks which held it.”

Artist: Matt Taylor

"...but the power of The Spy Who Came in from the Cold is its ability to endlessly fascinate and inspire new generations of readers and spy fiction connoisseurs.

This year, The Folio Society has released a new edition of le Carré’s classic, introduced by the author and illustrated by the artist Matt Taylor. The artwork in this new volume evokes a noir world slowly spilt over with grayish blues and flashes of startling color. Espionage-crazed readers that we are, we wanted to share some of these illustrations with you. Here, then, is an artist’s vision of le Carré’s bleak midcentury world, a new rendering of a classic story..."