Launched on Nov 29 2006, now 2,100+ posts...This bilingual blog - 'आन्याची फाटकी पासोडी' in Marathi- is largely a celebration of visual and/or comic ...तुकाराम: "ढेकणासी बाज गड,उतरचढ केवढी"...George Santayana: " Everything in nature is lyrical in its ideal essence, tragic in its fate, and comic in its existence"...William Hazlitt: "Pictures are scattered like stray gifts through the world; and while they remain, earth has yet a little gilding."
मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि च दशा चक्रनेमिक्रमेण"
समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."
G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”
C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."
Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”
सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."
".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."
Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."
Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"
विलास सारंग: "… इ. स. 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."
Sunday, August 26, 2007
Bring on Bambooque of Avadh Punch because we still are "England Returned, newly-made gentleman & Noisy Jee-Huzoors"
"In the 1830s, Lord Thomas Macaulay was a member of the British Supreme Council in India. His comments on Indian culture and scholarship still rankle. “The whole native literature of India and Arabia,” he asserted with the confidence of one unable to read any of it, was worth but a single European library shelf. Few Indians would want to stick up for this supercilious English xenophobe."
One can understand imperial arrogance at the height of the empire.
But what about we ‘literate’ natives? Do we think any differently than the Lord? And if so, is that knowledge part of our learning?
Sadly, I don’t think so.
When I read Vinoba Bhave विनोबा भावे, Sane-guruji साने गुरुजी, V K Rajwade वि का राजवाडे, D G Godse द ग गोडसे, Durga Bhagwat दुर्गा भागवत, M V Dhond म वा धोंड- all almost exclusive writers in Marathi-I realize that a large part of our native knowledge is not part of any of our curricula.
Therefore, I was not surprised but ashamed to learn TODAY- 71 years after its death and 47 years after my birth-the existence of “Avadh Punch”, a weekly started in Lucknow in 1877, that raised wit and humour to new heights. (Source: Wit and Humour in Colonial North India by Mushirul Hasan)
“The Avadh Punch, a weekly from Lucknow, under the stewardship of its formidable editor, Munshi Sajjad Husain, was published from 16 January 1877 till its closure in 1936. Virtually the first Indian newspaper to publish cartoons as we know them today, it provided a platform for some of the greatest comic writers in Urdu literature.
Inspired by, and like the London Punch (1841-2002), it became a household name notable for dignity, geniality of satire and good taste....
Such was the popularity of the Avadh Punch that, by the end of the 19th century, 70 Punch papers/magazines had appeared from more than a dozen cities across the nation. Each of them reflected mainly on British rule from the experiences of over 300 million Indians with a long and proud past, but who were subjugated by force of arms and by commercial and diplomatic duplicity. Equally lampooned were those who abandoned their own inherited cultural and intellectual legacies in preference of Western models.
Wit and humour as pacifist tools of devastation constituted an apt response to the situation.“
“……Born in Masauli, a tiny village in the Bara Banki district of Uttar Pradesh and educated at Aligarh's M.A.O. College, Wilayat Ali (1885-1918) was a product of that era, though perhaps the least known today. One of the countless young men immersed in the impassioned debates that raged in his youth, he wrote mostly in English under the nom de plume "Bambooque". Reflecting the political mood of the age — an active, self-confident spirit — his articles eminently represent the period and ensure to them an enduring quality. His clear-cut convictions on a large number of issues mark him out as a writer with robust common sense. That he has strong personal convictions adds to the charm and force of his writing.
Why was he different from others? In plain and simple terms, he mocked at British rule and ridiculed it in skits and sketches, while many of his contemporary activists held forth from public platforms. His political pursuits were serious, and yet their expression was humorous and satirical. True, he was neither the greatest master of English prose to spring from his community, nor was he expected to generate a large following as a journalist. What he did remarkably well was to stimulate the imagination of his readers in Comrade, the most popular newspaper during his lifetime. And this he did not only in special cases where minds similarly attuned used his articles creatively but also amongst the widest circle of his readership. He did not write much in Urdu, but the few essays that he published demonstrated the skill to express the nuances of a modern mind and sensibility.
…he ridiculed the loyalists who exercised a restraining hand on the Muslim League activists, and made roaring fun of the mongrel culture that had evolved in India under British rule. In much the same vein, the articles published in Awadh Punch had derided the "newly-made gentleman" and their new-fangled ways in a unique and original style.
….Bambooque followed this golden rule. As a result, his approach is patient and fair, his outlook sombre. He was a good observer and writer who learned much from what he saw.
In his gallery of caricatures are the British who brought with them imperialistic arrogance and a powerful sense of cultural superiority. He described the "Title-Hunting" association of "Noisy Jee-Huzoors", the "gaudy survivals of a half-forgotten past, those living anachronisms who have made Oudh." He observed the "England Returned Barrister" desperately aping the sahibs in manners and speech, and pretending to have forgotten his native tongue during his brief stay in England. He describes the "England-Returned" as "the personification of false hopes, the embodiment of extravagant expectations and the incarnation of utterly vain delusions."
Specimens of the Baboo culture in India — from the patwari to the deputy collector and the honorary magistrate — are comic both in their servility to their white superiors and their arrogance towards the common people. Their pliancy, as indeed their sense of superiority, received a great number of attractive illustrations at Bambooque's hand. "The Hon'rary Magistrate", he jibes in one of his columns, "is the apotheosis of intellectual inanity, and an official recognition of native imbecility." What the author is saying is that if a man occupies an important position he incurs a responsibility, and is accountable to the people for his public conduct.
Read, furthermore, the sarcasm poured on the "Natural Leader", the indictment of politicians, and their depreciation. They are portrayed as self-seeking, lacking in courage, accurate judgement, clear expression, and the gift of social compunction and of equanimity. Their public pronouncements abound in platitudes and well-worn expressions, and their public conduct fails to meet the expectations of those they are expected to serve. In short, the politicians seeking official patronage fail to create an impression upon the public mind owing to their defiance of the elementary counsels of good sense. Bambooque's criticism is sharp and pungent, but without being limited to the leader. He extends his criticism to the patronage system developed by the colonial bureaucracy. “