मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Tuesday, September 12, 2017

व्यंगचित्राप्रमाणे जग बदलले!....Organ Trade: Heart Is On Sale


कलाकार अशोक माहिमकरांचे हे वाङ्मय शोभाच्या दिवाळी १९५७च्या अंकात आलेले व्यंगचित्र पहा....

चित्र जरा वेगळे आणि लक्षवेधक आहे... "जाहिरातींच्या या युगांत....!!" अशी खाली कॅप्शन टाकून आपल्याला ते समजावून पण सांगितले आहे... शिवाय तीन बाजूच्या पुरुषांना पण सांगितलय तीच हृदय 'द्यायच' वगैरे नाहीय तर 'विकायचय'...

६०वर्षात जग केवढ उलट पालट झाल पहा (श्री. अशोक माहिमकरांची माफी मागत...)





Ferdinand Mount, ‘When everything’s for sale’, The Times Literary Supplemen, July 2012: 

"...In truth, some cases really are hard cases. Take, for example, the classic modern dilemma of kidneys for sale. Sandel says that the peasant may be unfairly coerced to sell his kidney or his cornea to feed his starving family. A market in such organs promotes “a degrading, objectifying view of the human person as a collection of spare parts”. Such a market, it would seem, must fall foul of both his fairness and his corruption objections. And this is in fact the prevailing official view across the world. Governments almost everywhere forbid the sale of kidneys for transplant. Nevertheless, the Guardian reported on its front page recently (May 28, 2012) that 10,000 illegally purchased kidneys are now transplanted somewhere in the world every hour. The black market in China, India and Pakistan effortlessly outwits the ban..."