मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि दशा चक्रनेमिक्रमेण"

समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."

G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”

C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."

Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”

सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."

".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."

Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."

Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"

विलास सारंग: "… . . 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."

Monday, March 21, 2022

Each to the Other Must Seem Futile and Ridiculous...East Is East


Wade Davis, ‘INTO THE SILENCE: The Great War, Mallory, and the Conquest of Everest ‘, 2011:

“…The British climbers admired the Sherpas, but made little effort to understand their world. Younghusband famously said that there were hundreds of Tibetans living at the base of Everest who could have reached the “summit any year they liked. Yet the fact remains they don’t. They have not even the desire to. They have not spirit.” Beetham believed, too, that there was something fundamentally missing in the Sherpa character. He stated, “It has been said that these men could easily reach the top if they themselves really wished to do so. I do not believe it for one moment … they have acclimatized bodies but lack the right mentality.”

Norton wrote that the Sherpas were “singularly like a childish edition of the British soldier. They have the same high spirit for a tough and dangerous job; the same ready response to quip and jest. As with the British soldier the rough character often comes out strongest when up against it in circumstances where the milder man fails.” From Norton this was high praise. He was not a nuanced man when it came to culture, but he recognized courage and authenticity when he saw it.
Of all the men, it was the good doctor Hingston who came closest to sensing something sublime in the Tibetan way of being. Even as Sandy Irvine and the Sherpas made their way up the corridor of the East Rongbuk for the final assault, Hingston, back at base camp, had a remarkable encounter. He recalled in his journal on the evening of May 28: 

This morning I explored a narrow gorge in which a hermit had taken up his abode. I did not approach his cell too closely; but it appeared to consist of a natural cave partially closed in by a stone wall. He was literally buried in the mountains, surrounded only by cliffs and stones and a frozen torrent, which rushed through the gorge. He has been in his cell for three years and intends to stay there for another two. Once a month food supplies are sent him from the monastery; but beyond this he never sees a human being. It is a genuine and I imagine a miserable hermitage in cold and barren mountains at 17,000 feet. Of course he will earn great merit by it and will be considered an especially saintly lama when he returns to monastic life. No doubt he regards our attempt to climb Mount Everest in much the same light as we look on his incarceration. Each to the other must seem futile and ridiculous; yet each in its own way earns merit, and each is no doubt of equal value, the gain being purely moral and spiritual and of little, if any, practical use.
…”


 Artist: Peter C. Vey. July 2000