Launched on Nov 29 2006, now 2,100+ posts...This bilingual blog - 'आन्याची फाटकी पासोडी' in Marathi- is largely a celebration of visual and/or comic ...तुकाराम: "ढेकणासी बाज गड,उतरचढ केवढी"...George Santayana: " Everything in nature is lyrical in its ideal essence, tragic in its fate, and comic in its existence"...William Hazlitt: "Pictures are scattered like stray gifts through the world; and while they remain, earth has yet a little gilding."
मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि च दशा चक्रनेमिक्रमेण"
समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."
G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”
C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."
Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”
सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."
".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."
Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."
Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"
विलास सारंग: "… इ. स. 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."
Thursday, November 13, 2008
On a Clear Evening You can see Glory of MMU on the Moon
Joy in the room is infectious. I too started smiling.
Every one looks so happy…Silicon Valley entrepreneurs and IT pros, commodity traders, investment bankers, Ivy League graduate students and teachers, scientists, doctors, retired actors of Hindi cinema…
They are not ordinary people. They are Marathi speaking Masters of the Universe (MMU). Naturally, they are based in center of the universe: US of A.
It wasn’t easy. But MMU did it. They won and now have projected their prize- All India Marathi Literary Meet अ भा म साहित्य संमेलन -on to the moon. India’s moon mission must have witnessed it from the close quarters.
Or are MMU catching reflection of their crowning glory that had already reached the moon via America's space missions?
Only Vasant Sarwate वसंत सरवटे knows.
Like every thing MMU have done to possess what they do in their personal lives, they pursued this matter until they laid their hands on the 'grand prize'.
Notice the lady, serene like Kausalya. She is reading out Rama’s story to her healthy and cute looking son named Ram.
Notice how Ram is trying to sit in Vajrasana. Notice his expensive pair of Nike. Do you know he speaks Marathi better than many back home? He knows his epics better than his Desi cousin! Do you know he recites Sanskrit Shlokas every second Saturday and fourth Sunday of a month? Do you know Kausalya writes a weekly column for a popular Marathi daily whose editor, by the way, will be attending the meet and staying with Ram's family?
Therefore, when he grows up, Ram is likely to protect the ‘Marathi' culture far more effectively than his poor, disease-prone cousins back home. That is the reason his father follows his religion more vigorously than he ever did in India, donates to “religious" organizations back home and supports self-styled stone-toting “culture protectors” of Maharashtra...
Artist: Vasant Sarwate Lalit Diwali वसंत सरवटे ललित दिवाळी 2008