Looking at Cartoons, Getting Along
Launched on Nov 29 2006, now 2,100+ posts...This bilingual blog - 'आन्याची फाटकी पासोडी' in Marathi- is largely a celebration of visual and/or comic ...तुकाराम: "ढेकणासी बाज गड,उतरचढ केवढी"...George Santayana: " Everything in nature is lyrical in its ideal essence, tragic in its fate, and comic in its existence"...William Hazlitt: "Pictures are scattered like stray gifts through the world; and while they remain, earth has yet a little gilding."
मेघदूत: "नीचैर्गच्छत्युपरि च दशा चक्रनेमिक्रमेण"
समर्थ शिष्या अक्का : "स्वामीच्या कृपाप्रसादे हे सर्व नश्वर आहे असे समजले. पण या नश्वरात तमाशा बहुत आहे."
G C Lichtenberg: “It is as if our languages were confounded: when we want a thought, they bring us a word; when we ask for a word, they give us a dash; and when we expect a dash, there comes a piece of bawdy.”
C. P. Cavafy: "I’d rather look at things than speak about them."
Martin Amis: “Gogol is funny, Tolstoy in his merciless clarity is funny, and Dostoyevsky, funnily enough, is very funny indeed; moreover, the final generation of Russian literature, before it was destroyed by Lenin and Stalin, remained emphatically comic — Bunin, Bely, Bulgakov, Zamyatin. The novel is comic because life is comic (until the inevitable tragedy of the fifth act);...”
सदानंद रेगे: "... पण तुकारामाची गाथा ज्या धुंदीनं आजपर्यंत वाचली जात होती ती धुंदी माझ्याकडे नाहीय. ती मला येऊच शकत नाही याचं कारण स्वभावतःच मी नास्तिक आहे."
".. त्यामुळं आपण त्या दारिद्र्याच्या अनुभवापलीकडे जाऊच शकत नाही. तुम्ही जर अलीकडची सगळी पुस्तके पाहिलीत...तर त्यांच्यामध्ये त्याच्याखेरीज दुसरं काही नाहीच आहे. म्हणजे माणसांच्या नात्यानात्यांतील जी सूक्ष्मता आहे ती क्वचित चितारलेली तुम्हाला दिसेल. कारण हा जो अनुभव आहे... आपले जे अनुभव आहेत ते ढोबळ प्रकारचे आहेत....."
Kenneth Goldsmith: "In 1969 the conceptual artist Douglas Huebler wrote, “The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more.”1 I’ve come to embrace Huebler’s ideas, though it might be retooled as “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.” It seems an appropriate response to a new condition in writing today: faced with an unprecedented amount of available text, the problem is not needing to write more of it; instead, we must learn to negotiate the vast quantity that exists. How I make my way through this thicket of information—how I manage it, how I parse it, how I organize and distribute it—is what distinguishes my writing from yours."
Tom Wolfe: "The first line of the doctors’ Hippocratic oath is ‘First, do no harm.’ And I think for the writers it would be: ‘First, entertain.’"
विलास सारंग: "… इ. स. 1000 नंतर ज्या प्रकारची संस्कृती रुढ झाली , त्यामध्ये साधारणत्व व विश्वात्मकता हे गुण प्राय: लुप्त झाले...आपली संस्कृती अकाली विश्वात्मक साधारणतेला मुकली आहे."
Wednesday, November 20, 2024
Sunday, November 17, 2024
अपुरा, नित्य नवा राहिलेला मोरगावचा नंदी...Wabi sabi
Maria Popova writes:
"Wabi sabi is a beautiful Japanese concept that has no direct translation in English. Both an aesthetic and a worldview, it connotes a way of living that finds beauty in imperfection and accepts the natural cycle of growth and decay..."
द ग गोडसे मोरगावच्या अष्टविनायका समोरच्या अपूर्ण नंदी बद्दल पृष्ठ १११-११२ वर, त्यांच्या 'समन्दे तलाश', १९८१ पुस्तकात लिहतात:
Thursday, November 14, 2024
Monday, November 11, 2024
वॉचमनच्या नजरेतून मेट... Patrick Bringley's The Metropolitan Museum of Art
After losing his brother to cancer in 2008 Patrick Bringley quit his job in the editorial events office at the New Yorker magazine and spent the next decade as a guard in the Metropolitan Museum of Art.
Patrick Bringley, 'All the Beauty in the World: The Metropolitan Museum of Art and Me', 2022:
"...Looking back, it makes me think of Pieter Bruegel’s great painting The Harvesters. In that picture, a handful of peasants take their afternoon meal against the backdrop of a wide, deep landscape. There is a church in the mid-ground, a harbor behind, gold-green fields rolling back toward a distant horizon. Closer to the picture plane, men mow the grain with scythes and a woman bends low to bundle it. And at the nearest corner of the foreground, these nine peasants—comical and sympathetic—have broken from their labor to sit and sup beneath a pear tree.
Looking at Bruegel’s masterpiece I sometimes think: here is a painting of literally the most commonplace thing on earth. Most people have been farmers. Most of these have been peasants. Most lives have been labor and hardship punctuated by rest and the enjoyment of others. It is a scene that must have been so familiar to Pieter Bruegel it took an effort to notice it. But he did notice it. And he situated this little, sacred, ragtag group at the fore of his vast, outspreading world.
I am sometimes not sure which is the more remarkable: that life lives up to great paintings, or that great paintings live up to life."
Pieter Bruegel the Elder- The Harvesters 1565
Friday, November 08, 2024
Francisco Goya's Junta of the Philippines c1815...Modernity: its Bareness, Staginess, and Deliberate Cultivation of Mystery
Robert Hughes writes in his book "Goya", 2003:
"... It was the largest picture he ever made—some eight feet by ten—and one of the stranger productions of his long career: the grandfather of all boardroom portraits, crowded with dozens of figures set in a gloomy interior. It was intended to commemorate the patronage extended to the Junta de la Real Companñía de Filipinas by Fernando VII, who made an unexpected visit to the general session of the company’s board that was held on March 30, 1815, attended by fifty-one members and shareholders. Nothing seems to have happened or been resolved at this session; it was merely ceremonial, and dull ceremony at that. Fernando stayed only an hour and a half. However, his appearance at the meeting was meant to affirm his belief in the world designs of Spain and the continuation of its empire. This faith was, needless to add, vain. It was a collective delusion of the royalist right, believed in only by Fernando and his camarilla of incompetent advisers. The Spanish economy had been completely ruined by the war, and though the Royal Company of the Philippines had once been intended as a powerful instrument of trade and control like the British East India Company, it was now so unprofitable and useless that it was hardly more than decorative. Thus Fernando’s appearance was a futile gesture of belief in a hollow empire; a little more than eighty years later, Spain would lose its Philippine empire when the cannon of Commodore Dewey sent its whole navy to the bottom of Manila Bay.
For anyone who has had to endure a full shareholders’ meeting of a large modern corporation, its mood is instantly recognizable. No figure gets real precedence over any other; the king is at the center of the table on the dais, but he and his flanking officials are pushed into the background, and the only emphasis he gets is a small heightening of color in his costume—plus his location at the vanishing point of the perspective. The most prominent single zone in the painting is a rectangle of sunlit, inlaid floor. It is a crowded composition that speaks, paradoxically, of emptiness and solitude; an image of droning discussion that conveys only a sense of silence; a theatrical presentation—for this vast room resembles a stage on which all action has stopped and nothing happens, with light streaming in from the wings on the right, a light that seems almost unearthly in contrast to the gloom of the chamber. Yet the obvious antecedent of this morbid space, with its large orthogonal divisions of ceiling and floor, lies right at the heart of Spanish painting in the “Golden Century,” in the work of the artist whom Goya admired to the point of filial piety: the big, brown, receding chamber in which Velázquez set the figures of Las meninas.
So Junta of the Philippines looks both backward and forward. Backward because of its enormous size, its sense of monumental occasion, and its clear invocation of Velázquez. But forward, too, because of what one could fairly call its incipient modernity: its bareness, staginess, and deliberate cultivation of mystery in the middle of what, by rights, should have been a straightforward narrative of an official event. One hesitates to invoke the word “Surrealist,” and yet there is something about the whole tone of the painting that suggests if not Surrealism iself, then certainly the aching distances and enigmatic half-events of its precursor, the pittura metafisica of Giorgio de Chirico."
Fernández-Armesto explains in his new book 'How the Spanish Empire Was Built: A 400 Year History':
"The work belongs in the tradition of what might be called Spanish ‘anti-portraiture’, from Velázquez’s ‘Las Meninas’ to Goya’s own devastatingly candid royal family group, ‘Familia de Carlos IV’, moral as well as physical delineations of regal vacuity. King Ferdinand VII appears amid the company’s directors, who, enveloped in shadow, seem to ignore him while they talk among themselves, apparently clueless as to why they are there or whether it matters."
Tuesday, November 05, 2024
W H Auden's Stop All the Clocks and R K Narayan's The English Teacher
I have a feeling that this poem was on R K Narayan's mind when he wrote one of his best ( and partly autobiographical) novels "The English Teacher" where he describes his loving wife's death by typhoid...
R K Narayan:
Saturday, November 02, 2024
राम गणेश गडकरींचे 'एकच प्याला' कशावर आधारित होते? Othello or The Gin Palace (L'Assommoir)?
र वा दिघे (१८९६-१९८०) (रा ग गडकरींशी झालेले बोलणे आठवत):
"... शेवटी एमिल झोलाच्या 'Gin Palace' ची त्यांना आठवण करून दिली. तेंव्हा गडकरी रागावले. कारण Gin Palace + देशमुख वकिलांची गोष्ट = एकचप्याला होता. गडकऱ्यांना स्तुतिपाठक आवडत. टीका करणारे आवडत नसत..."
(पृष्ठ : सतरा, प्रास्ताविक, "साहित्यिक गप्पा दहा साहित्यिकांशी", लेखक: जयवंत दळवी, १९८६-२०१३)
'संपूर्ण गडकरी', खंड १ ह्या प्रथम १९८४ साली प्रसिद्ध झालेल्या पुस्तकाच्या १५८ पानी दीर्घ प्रस्तावनेत आचार्य अत्रे काय म्हणतात पहा:
1879 poster for an American theatre production of L'Assommoir by Augustin Daly
मला दिघेंचे म्हणणे जास्त बरोबर वाटते...
Wednesday, October 30, 2024
Elections...When Turkeys Rain from an Airplane Hanging from Rudimentary Tiny Parachutes
Artist is Walter Molino (1915-1997). Picture is titled Election Poultry (how appropriate) for publication La Domenica del Corriere, 1951
Caption reads: In Francavilla al Mare (a comune and town in the province of Chieti, Italy), during a rally for the local elections, a speaker made propaganda leaflets, chocolates, flowers and, supreme flattery, live chickens and turkeys rain from an airplane hanging from rudimentary tiny parachutes.
Illustration for Courier Sunday, 17 June 1951.
Sunday, October 27, 2024
मागें वळूनि पाहणें विसरलीस का? माधव विश्वनाथ धुरंधर यांची पाठमोरी पौर्णिमा...Sublime Beauty in Visual Art of 19th Century Maharashtra
बा सी मर्ढेकर;
"...
अडलिस आणिक पुढें जराशी
पुढें जराशी हंसलिस;
___मागें
वळूनि पाहणें विसरलीस का ?
विसरलीस का हिरवे धागे ?
..."
(२५, पृष्ठ ९६, मर्ढेकरांची कविता, १९५९-१९७७)
(बा भ बोरकरांची 'पाठमोरी पौर्णिमा' ही सामान्य कविता आहे पण त्याचे शीर्षक आवडल्याने ते पोस्ट च्या शीर्षकात घातले.)
माझी माझ्या फेसबुक वरील दीनानाथ दलाल पेजवरील मार्च १२ २०२४ ची पोस्ट:
हे चित्र मला इतके आवडले की तसे आणखी कुठले चित्र आहे का ते मी शोधले, त्यावेळी मला डाली यांचे हे चित्र सापडले आणि ते पाहून मला धुरंधर यांचे चित्र किती महान आहे हे जास्त जाणवू लागले...
Monday, October 21, 2024
कोण जिंकले, कोण हरले? जॉन रस्किन का द ग गोडसेंचा आवडता जेम्स मॅकनील व्हिसलर?...Nocturne in Black and Gold, a Meaningless Blob?
दत्तात्रय गणेश गोडसे यांनी "नांगी असलेले फुलपाखरू"- १ आणि २ असे जेम्स मॅकनील व्हिसलर (१८३४-१९०३) ह्या कलावंतावर दोन लेख लिहले हे आता त्यांच्या "नांगी असलेले फुलपाखरू" (प्रसिद्धी १९८९) ह्या पुस्तकात समाविष्ट आहेत.
त्या बद्दल मी पूर्वी लिहले आहे.
त्यातील काही भाग व्हिसलर आणि तत्कालीन प्रसिद्ध टीकाकार जॉन रस्किन (१८१९-१९००) यांच्या मधील न्यायालयातील खटल्यावर आहे. गोडसे हे व्हिसलर यांच्या बाजूने आहेत, मला तर वाटते ते स्वतः व्हिसलर सारखे आहेत असे त्यांना आयुष्यभर वाटत होते.
ह्या खटल्यावर इंग्लिश मध्ये अलीकडे एक पुस्तक प्रसिद्ध झाले Paul Thomas Murphy's "Falling Rocket: James Whistler, John Ruskin, and the Battle for Modern Art", 2023.
तो खटला सुरु झाला कारण मर्फी यांचे पुस्तक सांगते “…A true work of art, by Ruskin’s definition, conveyed a great number of great thoughts. These dark and discernibly unfinished messes conveyed nothing but physical and spiritual emptiness. They were nothing but variations upon the plague cloud. All of this might have occurred to Ruskin as he contemplated these paintings—but might not have. His written reaction to them is less intellectual, much more visceral: overwhelming, instinctive contempt and disgust. He had his Theoria, but did not need it: in this case, Aesthesis—sensation alone—was more than sufficient. He loathed these poor excuses for art.
One painting of the seven stood out as worst of the bad: the darkest, most chaotic painting of the lot. Not only was Nocturne in Black and Gold a meaningless blob; it was also an effortless one—clearly the work of an hour or two. To ask a couple hundred guineas for this—this nothing: it was an obscenity.
Ruskin left the Grosvenor Gallery with rage in his heart and soul, surely mulling over the thunderbolt he would hurl at the two men responsible for this affront to culture: Sir Coutts Lindsay, for thinking this thing art, and James Whistler, for thinking himself an artist….”
“Nocturne in Black and Gold – The Falling Rocket”, 1875
ह्यामुळे अब्रुनुकसानीचा खटला सुरु झाला आणि तो व्हिसलर यांनी कोर्टात जिंकला, पण Without costs: that is, with each side saddled with its own costs.!
"But if James McNeill Whistler touted his victory, and John Ruskin acknowledged his defeat, few others saw it that way. In the eyes of the world, the victory the jury had given Whistler with its verdict it had simultaneously taken away with its derisory damages, which posited Ruskin’s loss, while real, to be insignificant. Whistler’s great wit on the witness stand might have proved him to be a master of the mot, but it convinced few if any that he was a master of the palette. Many critics and most of the public continued to be baffled by his work. Sales of his paintings, if anything, shrank after the trial. As time passed and Whistler underwent his highly reported insolvency, it became clear that he and not Ruskin had suffered the most from the verdict."
"Who then, Whistler or Ruskin, had the most lasting and impactful legacy? Quantifying and comparing achievements so diverse, so full, is an impossibility beyond the fair deliberation of any jury. Who won Whistler v. Ruskin? In the greater contest between the two men—the contest of two centuries rather than two days—neither did.
Or rather, both did."
Punch magazine’s (Dec 7 1878) verdict on Whistler v. Ruskin- as a loss for both sides, if you look at the "cost" serpents at the bottom
खटल्या संबंधित महत्वाच्या गोष्टी (खटल्याने त्याला जवळजवळ दिवाळखोर केले) आणि त्याचे झालेले अनेक दूरगामी परिणाम गोडसे सांगतच नाहीत! त्यासाठी मर्फी यांचे पुस्तक वाचा.
मराठी लेखकांच्या वैयक्तिक तीव्र आवडी निवडी काही वेळा त्यांच्या पुस्तकांमध्ये वाचकांना सत्यापासून दूर ठेवतात.